Том 7. Дядя Динамит и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил (2000)
-
Год:2000
-
Название:Том 7. Дядя Динамит и другие
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Трауберг Наталья Леонидовна
-
Издательство:Остожье
-
Страниц:254
-
ISBN:5-860-95213-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Том 7. Дядя Динамит и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил читать онлайн бесплатно полную версию книги
Пэлем Грэнвил Вудхауз
Собрание сочинений
Том 7. Дядя Динамит и другие
Пеликан в Бландинге
Глава первая
1
Летний день подходил к концу, сумерки окутали замок, скрывая старинные башни, смягчая сверкание озера и побуждая свинью Императрицу перейти из собственного дворика в спальный павильон. Она была поборницей правила: «Рано вставай, рано ложись». Если свинья не спит восемь часов в сутки, ей не сохранить своего нежнейшего цвета.
Лишившись ее общества, Кларенс, девятый граф Эмсвортский, хозяин Бландингского замка, тихо побрел в библиотеку и опустился в свое любимое кресло, когда вошел дворецкий по фамилии Бидж. Граф посмотрел на него именно тем взглядом, благодаря которому Констанс, Дора, Джорджиана, Гермиона и Шарлотта, его сестры, говорили: «Ой, Господи! Не смотри ты, как золотая рыбка».
— Э? — сказал он. — Что это?
— Ваш обед, милорд, — отвечал дворецкий.
Лорд Эмсворт успокоился. Собственно, он как бы и знал, что есть какое-нибудь простое объяснение. Бидж не подведет.
— А, да, да! Обед, — сказал он. — Вот именно. Я в это время обедаю, да? И почему-то здесь… Почему я здесь обедаю, Бидж?
— Насколько я понял, — объяснил верный слуга, — ваша милость избегает встреч с мистером Чесни.
— С каким мистером?
— С Говардом Чесни, милорд, другом мистера Фредерика. Он из Америки.
Морщинки, собравшиеся было на лбу несчастного графа, мгновенно исчезли. Бидж, умнейший из людей, снова разогнал туман тайны.
— А, да, Говард! Хм… Чесни. Именно, Говард Чесни. Друг из Америки. А вы, часом, не знаете, его кормят?
— Да, милорд.
— Нехорошо, чтобы он голодал.
— Конечно, милорд.
— И сейчас он обедает?
— Мистер Чесни уехал в Лондон, милорд. Обещал вернуться завтра.
— Вон как… Наверное, обедает там. Где-нибудь в ресторане.
— По всей вероятности, милорд.
— Последний раз я обедал в ресторане с мистером Галаха-дом. Где-то у Лестер-сквер. Мистер Галахад сказал, что любит этот ресторан, потому что его оттуда выгнали. В молодости, не сейчас. Какой приятный запах!.. Что у нас на обед?
— Баранина с картошкой, милорд…
Лорд Эмсворт очень обрадовался. «Совсем другое дело», — думал он. При леди Констанс к обеду приходилось одеваться, и всегда были гости, какие-то жуткие, и блюда жуткие, и скандалы, если ты ненароком проглотишь запонку и заменишь ее медной держалкой для бумаг.
— … и шпинатом, — прибавил скрупулезный Бидж.
— Славно, славно!.. А потом?
— Пудинг, милорд. Роли-поли пудинг.[1]
— С джемом?
— Да, милорд. Я особо напомнил миссис Уиллоуби…
— Кто это?
— Кухарка, милорд.
— Я думал, она Перкинс.
— Нет, милорд, Уиллоуби. Я ей напомнил, чтобы она ни в коем случае не жалела джема.
— Спасибо, Бидж. А вы любите этот пудинг?
— Да, милорд.
— С джемом?
— Да, милорд.
— Это очень важно. Как его иначе съешь? Значит, когда я позвоню, вы его принесете, хорошо?
— Прекрасно, милорд.
Оставшись один, лорд Эмсворт съел баранину, размышляя о том, насколько стало лучше, когда сестра его, Констанс, вышла замуж и уехала в Нью-Йорк. Мало того — Провидение, неуклонно пекущееся о достойных, устранило и остальных сестер.[2] Гермиону он обидел, и она с ним не разговаривала. Джорджиана, Джулия и Дора предпочитали замку французские или испанские курорты. Словом, опасность была так мала, а радость — так велика, что если бы кухарка поскупилась на джем, граф бы этого не заметил. Его младший брат сказал когда-то, что иметь сестер — непредусмотрительно и опасно; однако сестры в отдалении — это еще ничего.