Том 7. Дядя Динамит и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил (2000)
-
Год:2000
-
Название:Том 7. Дядя Динамит и другие
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Трауберг Наталья Леонидовна
-
Издательство:Остожье
-
Страниц:254
-
ISBN:5-860-95213-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Том 7. Дядя Динамит и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил читать онлайн бесплатно полную версию книги
Леди Констанс неприятно закашлялась. Лорд Эмсворт умолк. Он был не очень умен, но тут понял, что она недовольна, и кротко, хотя и печально, переменил тему.
— Знаешь, Конни, — со всей возможной приветливостью заметил он, — я просто удивился, что ты приехала. Удивился. Да, да…
— Не вижу, чему удивляться, — ответила леди. — Я тебе все написала.
Лорду Эмсворту показалось, что его шлепнули по лицу мокрой рыбой. Письмо он видел, оно лежало у него на столе уже две недели. Правда, он его не распечатал. Теперь, без приставучего секретаря, он редко читал письма, если они были не из свиноводческих обществ Шропшира, Хертфордшира и Южного Уэлса.
— О, а, э, — сказал он. — Конечно, конечно.
— Чтобы освежить твою память, — сказала сестра, — напомню, что я собираюсь пробыть здесь до осени…
Так умерла слабая надежда, что она едет на курорт к Доре, Шарлотте или Джулии.
— А скоро приедет Джеймс. Он задержался, у него в Нью-Йорке дела.
Лорд Эмсворт спросил бы: «Кто такой Джеймс?», если бы леди Констанс не спросила:
— Чья это шляпа?
— Шляпа? — не понял он. — Ты хочешь сказать, шляпа?
— В холле какая-то шляпа, — пояснила она. — Хорошая, не твоя. Здесь кто-то гостит?
— Да, да, да, — оживился граф. — Такой человек… Как же его фамилия? Гуч? Купер? Финсбери? Бейтмен? Мериуэзер? Он — от Фредерика, у него много шляп.
— А! — сказала леди Констанс. — Я уж подумала, это Аларих. Один мой друг, — объяснила она гостье, — герцог Данстаблский. Еще шерри, Ванесса? Нет? Тогда я покажу вам вашу комнату. Она у самой портретной галереи. Как устроитесь, непременно посмотрим. Осторожней идите по лестнице, полированный дуб — очень скользкий.
3
Граф вернулся в библиотеку. С письмом обошлось, думал он, а вот насчет герцога — как бы не накликать! Рок, приведший леди Констанс, может, законченности ради, привести и его.
По какой-то неясной причине они очень дружат, вернее, сестра его любит дружеской любовью. К герцогам многие чувствуют любовь, но не к такому же! Во всяком случае, лорд Эмсворт его не любил. Данстабл был властен, склочен и нагл. Его противный голос, глаза навыкате и моржовые усы неизменно огорчали графа. Младший брат Галахад, человек красноречивый, называл друга семьи не иначе как «Этот змий», и наследник титула с ним соглашался. Теперь, сидя в кресле с книгой о свиньях, он, впервые за всю свою жизнь, не мог ее читать. Может быть, уединение и успокоило бы его, если б он не увидел, что в дверях стоит леди Констанс. Книга упала на пол.
— Ну, знаешь! — сказала сестра.
Галахад ответил бы на его месте: «Ничего не знаю», но тот — человек великий…
— Штаны! Шлепанцы! Куртка! Что о тебе подумала Ванесса? Наверное, хотела спросить, откуда здесь бродяга…
Иногда лорду Эмсворту удавалось отвлечь ее, предложив другие темы.
— Полт, — сказал он, — странная фамилия, а? Помню, у тебя на свадьбе тоже были разные фамилии. Нептун, Стотелмейер… А у Фредди в его корме есть Брим Рокметеллер. Занятно…
— Кларенс!
— Конечно, фамилии есть и у нас. Вчера я читал Книгу пэров и нашел там лорда Оррери-и-Корка. Казалось бы, спроси: «Как поживаете, лорд Оррери?», но что как он скажет: «А где Корк?»
— Кларенс!
— Кстати, этот Нептун был в фирме, которая делает чипсы, такие завитушки, которые подают к пиву. Я его встретил в гостях, и он сказал, что его фирма сделала те самые чипсы, которые мы ели. Я сказал: «Тесен мир», а он сказал: «Еще как тесен!», и потом сказал, что делать чипсы очень выгодно, потому что просто нельзя съесть один чипе. Он хотел сказать, если съешь один чипе, остановиться очень трудно, и ты ешь второй, третий, чет…
— Кларенс, — сказала сестра, — прекрати!