Том 6 Лорд Эмсворт и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил (2000)
-
Год:2000
-
Название:Том 6 Лорд Эмсворт и другие
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Трауберг Наталья Леонидовна
-
Издательство:Остожье
-
Страниц:317
-
ISBN:5-860-95212-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Том 6 Лорд Эмсворт и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Я всегда думаю, но минутку уделю. Что случилось?
— Понимаете, я немножко влип, а Рикки говорил мне, что вы непременно поможете. Он говорил: «Не увидишь — не поверишь». Это про вас.
Лорд Икенхем принял такие слова с радостью. Кому не польстит почтительный восторг!
— Вероятно, он имеет в виду времена, когда я раздобыл ему деньги на этот луковый бар. Странно, но я ничего не знал про эти бары. Я жил в деревне, там их нет. Мартышка сказал мне, что они просто кишат вокруг Лейстер-сквер и Пиккадилли-серкус, продавая суп до утра тем, кто выжил после попойки. Идиллия!.. Рикки все еще преуспевает?
— О, да! А можно, я скажу о себе?
— Конечно, конечно! Простите. Мы, сельские старики, легко уклоняемся от темы. Когда я заговорюсь, прерывайте меня. Значит, вы влипли. Ничего страшного, надеюсь?
Арчи Гилпин опять взлохматил волосы, словно вот-вот начнет вырывать их клочьями.
— Куда там! Страшнее некуда. Вы собирались жениться на двух девушках?
— Не припомню. Вроде бы нет. Это вообще редко бывает. Царь Соломон, да, — а кто еще?
— Я.
— Вы? Постойте, не понимаю.
Они помолчали; лорд Икенхем как будто бы считал в уме.
— Нет, — сказал он наконец. — Не понял. Вы обручены с маленькой Майрой, но получается одна. Вы не спутали?
Арчи Гилпин возвел очи горе, чего резонней было ожидать от его брата.
— Сядем куда-нибудь, — сказал он. — Это быстро не расскажешь.
Усевшись на приступку у изгороди, как начинающий факир — на ложе, утыканное гвоздями, Арчи Гилпин долго подыскивал слова. Он откашливался, ерошил волосы и напоминал лорду Икенхему нервного оратора на банкете, который, встав на ноги, обнаружил, что не помнит истории о двух ирландцах.
— Не знаю, с чего начать, — сказал Арчи.
— А вы начните с начала, — посоветовал лорд Икенхем. — Очень удобно. Через середину — к концу.
Арчи показалось, что это разумно, и он немного успокоился.
— Хорошо, — сказал он, — началось со старого Тилбери. Вы знаете, что я у него работал?
— Не «работаю»?
— Нет. Он меня выгнал.
— Ай-яй-яй! Почему?
— Ему не понравилась моя карикатура. На него.
— Зачем же вы ее показали?
— Не то чтобы показал… То есть показал, но Миллисент. Хотел ее развлечь.
— Миллисент?
— Его секретарша. Моя невеста. Бывшая.
— Да, да, — сказал лорд Икенхем, — конечно. Мартышка мне говорил, что он встретил знакомого, а тот знал ее знакомого, а уж тому она поведала, что отказала вам. Чем вы ее рассердили, почему она обиделась? Ведь карикатура не на нее, если я правильно понял.
Раздался глухой стон. Арчи поднял руку, и лорд Икенхем подумал, что лучше бы ему, как леди Констанс, сходить к парикмахеру.
— Правильно, правильно, — сказал страдалец. — Я думал, Тилбери обедает. Пошел к ней в комнату, положил на стол, мы как раз вместе смотрели.
— А! — сказал лорд Икенхем. — А он не обедал, да? Он вошел.
— Вот именно.
— И увиден.
— Да.
— И обиделся?
— Да.
— И выгнал?
— Да, да, да. А потом Миллисент сказала, что только полный идиот… ну, и так далее. Слово за слово, сами знаете, и — пожалуйста, порвала помолвку. Кольцо она не вернула, потому что я его не дарил, а так — все честь честью.
Лорд Икенхем немного помолчал, думая о том, как делала все это Джейн много лет назад.
— Понятно, — сообщил он. — Мне вас очень жаль, однако все равно не выходит. У вас одна невеста, не две.
Глухой стон раздался снова, рука поднялась, лорд Икенхем ее удержал.
— Не стоит, — сказал он. — Так лучше.
— Вы не знаете, что случилось! — возопил Арчи. — Я ее встретил. Здесь, на станции.
— Кого, Миллисент?
— Да.
— Видимо, мираж.
— Нет.
— Что ей тут делать?
— Наверное, приехала с Тилбери. Ему тут что-то понадобилось…
Лорд Икенхем кивнул. Он знал, что понадобилось магнату.