Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)
-
Год:1962
-
Название:Собрание сочинений, Том 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Испанский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Донской Михаил, Лозинский Михаил Леонидович, Щепкина-Куперник Татьяна Львовна, Казмичев Михаил Матвеевич, Блинов Евгений
-
Издательство:Искусство
-
Страниц:246
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги
О боже!
Ты уж прочла?
Флорела
К несчастью, да.
Фелисьяна
Что это значит?
Флорела
От стыда
Чуть не сгорела я.
Фелисьяна
Но что же…
Флорела! Прочитать мне дай!
Флорела
Его письмо мне непонятно:
С ума сошел он, вероятно.
Фелисьяна
Давай скорей!
Флорела
Ну что ж, читай!
Фелисьяна
(читает)
«Сеньора! Я Вам бесконечно признателен за ту милость, которую Вы соблаговолили мне оказать, но принять ее я не могу: Вы в один день даруете мне то, что и через тысячу лет показалось бы мне несбыточным чудом. Я хочу видеть в Вас мою будущую жену, но не любовницу, а потому не ждите меня в саду: чтобы насладиться беседой с Вами, я подойду к Вашему окну, как прошлой ночью. Храни Вас господь».
Флорела
Писать тебе так равнодушно!
Фелисьяна
За то, что я любовь мою
Ему всецело отдаю,
Безумью своему послушна!
(Направляется к выходу.)
Флорела
Сестра!
Фелисьяна
Спешу взглянуть в окно,—
В то, что на улицу выходит.
Изменник и злодей давно,
Быть может, где-нибудь там бродит.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Флорела, Альдемаро.
Флорела
О! Разъярилась, как тигрица!
Альдемаро
Да, да!
Флорела
Хочу я одного:
Чтобы как следует его
Отделала моя сестрица.
Альдемаро
Хоть на свиданье он придет —
Не сбудется ее желанье.
Он будет ждать в саду свиданья —
Она же у окошка ждет.
Флорела
Ах, упустила я из виду!
Ведь он же так прождет всю ночь,
Его отправить надо прочь.
Как я из положенья выйду?
Альдемаро
Вот что: ты в сад к нему пойди,
Сама скажи ему два слова,
Будь с ним спокойна, но сурова
И хорошенько пристыди.
Тем временем мы подоспеем
С Белардо и другим лакеем,
И я ему тогда задам —
Пускай не бродит по садам!
Флорела
Но если нападать он станет?
Мой милый! Вдруг тебя он ранит?
Альдемаро
Да нет, нас будет трое там,
Но шпагу я возьму и сам.
Флорела
Итак, пойду я в возмущенье
Читать ему нравоученье.
Альдемаро
За шпагою отправлюсь я.
Флорела
Ты мой?
Альдемаро
Я твой. Моя?
Флорела
Твоя!
Уходят.
САД
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Тевано один.
Тевано
Старик с балкона наблюдает небо
Через стекло своих очков прозрачных,