Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)
-
Год:1962
-
Название:Собрание сочинений, Том 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Испанский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Донской Михаил, Лозинский Михаил Леонидович, Щепкина-Куперник Татьяна Львовна, Казмичев Михаил Матвеевич, Блинов Евгений
-
Издательство:Искусство
-
Страниц:246
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги
Прочесть едва хватило духу.
Приказ в ней строгий находился,
Чтоб я влюбленным притворился
В ее мамашу.
Эрнандо
Как? В старуху?
Лусиндо
В старуху.
Эрнандо
Как же это можно!
Лусиндо
И был один приказ еще.
Эрнандо
Какой?
Лусиндо
Просить руки ее.
Эрнандо
Руки ее?
Лусиндо
Тсс… Осторожно!
Белиса выглянет вот-вот,
Еще услышит что-нибудь.
Эрнандо
А вас лишь только этот путь
От ссылки в Лисабон спасет.
Фениса действует умно!
Лусиндо
Фениса — дивное созданье.
Эрнандо
Итак, пришли вы на свиданье
К Белисе? Вот ее окно.
Лусиндо
Но признаваться этой даме
В любви, Эрнандо, будешь ты.
Ты! Под покровом темноты
Мы поменяемся ролями.
Сыграй-ка за меня! Пока
Ты будешь говорить с Белисой,
Я время проведу с Фенисой,—
Об этом есть в письме строка.
Эрнандо
А что болтать?
Лусиндо
Любовный вздор.
Эрнандо
Уж тут она собаку съела,
А мне болтать пустое дело.
Лусиндо
Да?
Эрнандо
Упражнялся с давних пор.
Лусиндо
Вот я тебя и испытаю.
Посмотрим, как тебе удастся
Пленить ее.
Эрнандо
Готов поклясться —
Я преуспею!
Лусиндо
Обещаю
Пред гением твоим склониться,
Коль ты пленишь ее, пройдоха!
Эрнандо
Вот с одежонкой только плохо!
Какая польза волочиться
Без выходного платья?
Лусиндо
Но…
Эрнандо
Отдайте плащ ваш с позолотой.
Лусиндо
Я все отдам тебе с охотой,
Возьми и шляпу заодно.
Эрнандо
А вы мое тряпье берите.
Лусиндо
Я и в тряпье — сеньор!
Эрнандо
Ну, нет!
Кто в шелк и золото одет,
Тот и сеньор, не говорите!
Лусиндо
Тсс, тсс!.. Смотри-ка, показались!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Белиса и Фениса на балконе.
Белиса
Мне нужно здесь одной побыть,
Я с ним хочу поговорить.
Фениса
Он здесь? Как это вы узнали-с?
Белиса
Вон две фигуры, вон под нами,
Стоят и смотрят на балкон.
Фениса
Да, да, его слуга и он,
И знаки делают руками,
Хотят привлечь к себе вниманье.