Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй (1973)
-
Год:1973
-
Название:Поэзия и проза Древнего Востока
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Персидский язык
-
Язык:Русский
-
Перевел:Коростовцев Михаил Александрович, ...
-
Издательство:«Художественная литература»
-
Страниц:332
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е, Сун Юй читать онлайн бесплатно полную версию книги
Кедров прохладой тенистой влечет!
10 К ней прикован мой
лик — ликвлюбленный,
Мои руки прикованы — руки влюбленные,
Мои [очи] прикованы — очи влюбленные,
Мои ноги прикованы — ноги влюбленные.
Ах, серебром пороги пред ней, лазуритом ступеньки под ней,
15 Когда по лестнице она спускается!
Когда милая остановилась,
Когда милая
брови сдвинула—
Милая с небес ветром [
повеяла],
В [гр]удь юноши стрелой ударила.
[226]
20 Бог Ассаллухи это увидел.
К Энки-отцу идет и молвит:
«Отец! Благородная дева на улице!»
И второй раз он молвит:
«Что сказать, не знаю я, чем помочь, не знаю я!»
25 Энки отвечает своему сыну:
«Сын! Чего не знаешь ты? Что я мог бы тебе сказать?
Ассаллухи! Чего не знаешь ты? Что я мог бы тебе сказать?
Все, что знаю я, воистину это знаешь и ты!
Молоко, масло коровы священной,
30 Сливки, масло коровы белой,
В желтый сосуд алебастровый вылей,
На грудь девы [
каплями брызни!]
И дева открытую дверь не запрет,
[227]
Друга в тоске его не оттолкнет,
35 Воистину следом за мною пойдет!
_________
[Заклинание из заклятий «Энури».]
Литература Вавилонии
О всё видевшем
Со слов Син-Леке-Уннинни, заклинателя
[228]
Перевод И. Дьяконова
Таблица I
I.1 О все видавшем до края, мира,
О познавшем
моря, перешедшем все горы,
О врагов покорившемвместе
с другом,
О
постигшемпремудрость, о все проницавшем:
5 Сокровенное видел он, тайное
ведал,
Принес нам весть о днях до потопа,
В дальний путь ходил, но устал и смирился,
Рассказ о трудах на камне
высек,
Стеною обнес Урук огражденный,
10 Светлый амбар Эа́ны
[229]священной. —
Осмотри стену, чьи венцы, как по нити,
Погляди на вал, что не знает подобья,
Прикоснись к порогам, лежащим издревле,
И вступи в Эану, жилище Иштар, —
15 Даже будущий царь не построит такого, —
Поднимись и пройди по стенам Урука,
Обозри основанье, кирпичи ощупай:
Его кирпичи не обожжены ли
И заложены стены не семью ль мудрецами?
_______
*Велик он более [всех человеков],
(Далее недостает около тридцати стихов.)
II.1 На две трети он бог, на одну — человек он,
[230]
Образ его тела
на вид несравненен,
(Далее недостает четырех стихов.)
7 
СтенуУрука он
возносит.
Буйный муж, чья глава, как у тура, подъята,
Чье оружье в бою не имеет равных, —
10 Все его товарищи встают по барабану!
По спальнямстрашатся мужи Урука:
«Отцу Гильгамеш не оставит сына!
[231]
Днем и ночью буйствует
плотью:
Гильгамеш ли то, пастырь огражденного Урука,
15 Он ли пастырь
сынов Урука,
Мощный, славный, все постигший?
МатериГильгамеш не оставит девы,
Зачатой героем, суженой мужу!»
Часто их жалобу слыхивали
боги,
[232]
Боги небес призвали владыку Урука:
20 «Создал ты буйного сына,
чьяглава, как у тура, подъята,
Чье оружье в бою не имеет равных, —
Все его товарищи встают по барабану,
23 Отцам Гильгамеш сыновей не оставит!
23а Днем и ночью буйствует