Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс (1984)
-
Год:1984
-
Название:Любовь и война. Великая сага. Книга 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Голубева
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:638
-
ISBN:978-5-389-16367-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Равно Как также послуживший классикой книга Маргарет Вершина «Унесенные ветром», сказание Джейкса об борьбе среди Нордом также Зюйдом обладала колоссальный результат также вплоть до этих времен значится во перечне всемирных хитов.
Во 1985 г. Эгей-би-ступень сбросила согласно трилогии телесериал, что обладал большой результат также вплоть до этих времен остается весьма распространенным. Основные значимости выполнить Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом около дороги») также Джеймс Рид («Блондинка во законе», «Звездный подход).
Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Как и в большинстве сражений, битва за вершину холма очень скоро разделилась на множество небольших жестоких схваток. Сначала южане отвоевали высоты, потом потеряли их, снова ринулись в атаку. Скача вверх во второй раз, Чарльз едва не врезался в группу солдат Союза. Он как раз вовремя вскинул саблю, чтобы парировать удар офицера с бешеными глазами, развевавшимися длинными волосами и красным шарфом на шее.
С саблей наголо янки продолжал напирать; их лошади с диким ржанием толкали друг друга.
– К вашим услугам, бунтовщик! – закричал лейтенант.
– На хрена ты мне сдался! – рявкнул Чарльз в лицо янки, пользуясь коротким преимуществом, и проткнул бы наглеца насквозь, если бы лошадь под тем не споткнулась.
«Как спятивший цирковой наездник», – вдруг вспомнил он, когда на мгновение встретился с лейтенантом взглядом.
Лошадь упала; янки исчез. Но вряд ли эти двое могли когда-нибудь забыть друг друга.
– Эй, Чарли, оглянись! – прокричал Эб сквозь оглушительный грохот пушек, звон сабель, крики и стоны раненых.
В облаках пыли Чарльз едва разглядел Эба, махавшего рукой куда-то назад. Он развернулся и увидел сержанта-янки с огромным пистолетом.
Эб бросился к янки и, как дубинкой, рубанул его по руке пустым револьвером. Сержант отскочил и выпустил пулю ему прямо в грудь с расстояния в пару футов.
– Эб!.. – закричал Чарльз.
Все было кончено. Пуля оказалась смертельной. Эб соскальзывал с седла, глаза его были открыты, но они уже ничего не видели. Сержант исчез среди дерущихся. Стиснув зубы, Чарльз отбил удар какого-то синепузого, который направил свою лошадь прямо на Бедового. Кавалерист взмахнул саблей во второй раз. Раздался громкий лязг металла, посыпались искры.
Федерал сдерживал свою ретивую лошадь. Это был рыжий парень двадцати лет от силы, с глупой ухмылкой под большими рыжими усами.
«Растерял всю свою храбрость? – Так думал погибший Эб. – А сам спас меня, несмотря на это…»
– Вот теперь я тебя достал! – заорал рыжий.
Выругавшись, Чарльз ловко ушел от удара сабли и тут же вонзил свою в горло парня. Когда он выдернул ее, то никаких сожалений не испытывал. Эб был прав: Августа действительно сделала его мягче и слабее. Понадобился этот кровавый июньский день, чтобы открыть для себя правду.
Снова направляя коня к вершине Флитвуда, Чарльз вдруг заметил, что рядом с Бедовым бежит лошадь без всадника. Это был Ураган, конь Эба, он продолжал идти на звук выстрелов. Картечью ему выбило один глаз и ранило в голову, но, как и любой другой смелый, обученный для войны конь, он не заржал и не закричал от боли. Он лишь замедлил бег, но по-прежнему стремился вперед, пока крутой склон и кровоточащая рана не ослабили его и он не опустился на колени, не в силах идти дальше.
Чарльз размахивал саблей как безумец, орудуя ею с такой скоростью, что до него никто не мог дотянуться. Потом один янки все-таки рискнул. Это был неловкий увалень с угольно-черными волосами, жирной кожей и голубыми, как у черных ирландцев[47], глазами. У него были капральские шевроны, а язык, на котором он ругался, Чарльз принял за гэльский. Чарльз сражался с ним почти четыре минуты, блокируя удар за ударом, ранил его в левое плечо, снова парировал, наконец вонзил саблю в живот, выдернул ее и снова ударил.
Лошади толкали и кусали друг друга. Ирландец пошатнулся. Чарльз ударил его в третий раз. «Что удерживает его в седле? – думал Чарльз. – Почему он не падает?»
Почему вообще эти несчастные дураки больше не вываливаются из седла, как раньше? Кто научил их так держаться на лошади и сражаться с такой яростью?
– Ах ты, чертов предатель! – воскликнул трижды раненный ирландец, говоря точно так же, как один кадет из штата Мэн, которого Чарльз знал в Вест-Пойнте.
Неужели янки теперь делают кавалеристов еще и из ловцов лобстеров? Помоги южанам Бог, если они научились творить такие чудеса.