Статистическая вероятность любви с первого взгляда - Дженнифер Смит (2013)
-
Год:2013
-
Название:Статистическая вероятность любви с первого взгляда
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Майя Делировна Лахути
-
Издательство:Азбука
-
Страниц:72
-
ISBN:978-5-389-06458-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Главная героиня романа «Статистическая вероятность любви с первого взгляда» —Хедли Салливан, обыкновенная американская девчонка — оказалась в довольно сложной жизненной ситуации.
Как правильно построить отношения с родными и близкими, когда в семью пришли непонимание и разлад? Затаить обиду и злобу ? Или отпустить и простить ? Если сумеешь простить, то сердце откроется для большой любви. А удача всегда будет на твоей стороне . И даже на другом континенте тебе повезет, и ты отыщешь того самого, предназначенного самой Судьбой.
История Хедли и Оливера заставляет нас надеяться на то , что истинная любовь порождает чудо.
Статистическая вероятность любви с первого взгляда - Дженнифер Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Явилась незваная к вам на похороны. — Хедли вздохнула от одного этого воспоминания. — Правда, у тебя и без меня там было общество.
Оливер нахмурился, уставившись на свои ботинки. И наконец понял, о чем речь.
— А… Это просто моя бывшая подружка. Она знала папу. Ну и беспокоилась за меня. Но она пришла просто как друг семьи, честно.
У Хедли словно тяжелый груз с души свалился. Она сама даже не догадывалась, как сильно хотела, чтобы это оказалось правдой.
— Я рада, что она пришла, — искренне сказала Хедли. — Что ты был не один.
— Ну да, хотя она‑то мне не оставила никакого материала для домашнего чтения. — Оливер похлопал по книжке.
— Ну и, наверное, не заставляла тебя с ней разговаривать.
— И не придиралась к моему произношению.
— И не явилась, куда ее не приглашали.
— Ну, это нас обоих касается, — напомнил Оливер, бросая взгляд через плечо на швейцара, который с подозрением посматривал на них. — А почему ты тут сидишь?
Хедли пожала плечами.
— Опять клаустрофобия напала?
— Нет, — ответила Хедли. — Вообще‑то клаустрофобия меня сегодня не особо мучает.
— Ты представляешь себе небо?
Хедли искоса посмотрела на него:
— Весь день только о нем и думаю.
Оливер запрокинул голову:
— Я тоже.
Незаметно они придвинулись друг к другу поближе, хоть и не вплотную, но просунуть ладонь между ними сейчас было бы очень трудно. В воздухе пахло дождем. Несколько курильщиков, стоявших поблизости, затушив сигареты, направились в гостиницу. Швейцар смотрел на небо из‑под козырька форменной фуражки, а полотняный навес над входом хлопал на ветру, словно хотел взлететь.
На колено Хедли уселась муха, но она не сделала никакой попытки ее спугнуть. Муха, потоптавшись на месте, снова улетела — так быстро, что и не уследишь.
— Интересно, она посетила Тауэр? — спросил Оливер.
Хедли недоумевающе оглянулась.
— Это же наша попутчица, — улыбнулся он. — Она летела без билета.
— А, точно! Я думаю, посетила. А сейчас небось отправилась прошвырнуться по ночным клубам.
— После целого дня беготни.
— До‑олгого дня…
— Жутко долгого, — подтвердил Оливер. — Не знаю, как ты, а я в прошлый раз заснул во время того дурацкого мультика про утят.
Хедли засмеялась:
— Неправда! Ты потом еще раз заснул. У меня на плече.
— Не было этого!
— Было‑было! — Она толкнула его коленкой. — Я точно помню!
Он улыбнулся:
— Тогда, наверное, ты помнишь и то, как ты сцепилась с той тетенькой перед отлетом?
Тут наступила очередь Хедли скорчить возмущенную физиономию.
— Что значит сцепилась? Я просто попросила ее присмотреть за моим чемоданом — вполне естественная просьба.
— Или потенциальное преступление, это как посмотреть. Твое счастье, что я тебя спас.
— Ага! — засмеялась Хедли. — Мой рыцарь в сверкающих доспехах!
— К вашим услугам!
— А ты можешь поверить, что все это было только вчера?
Клочок неба над головой пересек еще один самолет. Хедли прислонилась к Оливеру, и они проводили взглядом яркую точку. Оливер осторожно отодвинул Хедли, встал и предложил ей руку.
— Потанцуем?
— Здесь?
— Вообще‑то лучше внутри. — Он окинул взглядом покрытые ковром ступеньки, бдительного швейцара и длинную вереницу машин у входа. — Хотя… почему бы и нет?
Хедли встала, расправила юбку, а Оливер принял позу профессионального танцора: одна рука на спине партнерши, другая поддерживает ее руку. Все это он проделал с самым серьезным лицом, и Хедли, смущенно улыбаясь, замерла в его объятиях.
— Я не умею так танцевать.