Статистическая вероятность любви с первого взгляда - Дженнифер Смит (2013)
-
Год:2013
-
Название:Статистическая вероятность любви с первого взгляда
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Майя Делировна Лахути
-
Издательство:Азбука
-
Страниц:72
-
ISBN:978-5-389-06458-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Главная героиня романа «Статистическая вероятность любви с первого взгляда» —Хедли Салливан, обыкновенная американская девчонка — оказалась в довольно сложной жизненной ситуации.
Как правильно построить отношения с родными и близкими, когда в семью пришли непонимание и разлад? Затаить обиду и злобу ? Или отпустить и простить ? Если сумеешь простить, то сердце откроется для большой любви. А удача всегда будет на твоей стороне . И даже на другом континенте тебе повезет, и ты отыщешь того самого, предназначенного самой Судьбой.
История Хедли и Оливера заставляет нас надеяться на то , что истинная любовь порождает чудо.
Статистическая вероятность любви с первого взгляда - Дженнифер Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
ВОТ ИДЕТ ЧЕЛОВЕК СО ШЛЯПОЙ В РУКАХ. Вот идет женщина в смешных высоких сапогах. Идет мальчик с электронной игрой. Мать с плачущим ребенком. Человек с усами‑щеткой. Старичок и старушка в одинаковых свитерах. Мальчик в синей рубашке без единой крошки от пончика.
Столько возможных вариантов!
«Представь, что это был бы кто‑нибудь другой», — подумала Хедли, и от одной этой мысли сердце беспомощно затрепыхалось в груди.
Есть то, что есть.
Вот идет мальчик с книгой в руках…
В съехавшем набок галстуке…
Подходит и садится рядом…
С неба звезда сорвалась и куда‑то движется… Хедли не сразу понимает, что это самолет. Вчера ночью они были такой же звездой.
Сначала они молчали. Оливер смотрел прямо перед собой, как будто ждал, пока она выплачется, и уже за одно это Хедли была ему благодарна. Значит, понимает.
— Кажется, ты кое‑что забыла, — заговорил он ровным тоном, хлопнув ладонью по книге, которую держал на коленях.
Хедли не ответила, только вытерла глаза и шмыгнула носом. Наконец Оливер обратился к ней:
— Ну ты как, нормально?
— Самой не верится, сколько раз я сегодня плакала.
— Я тоже.
Хедли сразу стало ужасно стыдно. У него‑то куда больше оснований для слез.
— Прости, — тихо проговорила она. Он улыбнулся краешком губ:
— Не зря советуют всегда брать носовые платки на свадьбы и похороны.
Хедли невольно засмеялась:
— Мне никогда в жизни не предлагали носовых платков! В крайнем случае — бумажные.
Они снова замолчали, но молчание это было очень уютное, не такое, как возле церкви. К гостинице одна за другой подъезжали машины, заставляя их щуриться от света фар.
— Ты‑то сам в порядке? — спросила Хедли.
Он кивнул:
— Что мне сделается?..
— Там у вас все прошло хорошо?
— Нормально… для похорон.
— Ох, конечно!.. — Хедли закрыла глаза. — Прости.
Оливер приблизился к ней, задев коленом ее ногу.
— И ты меня прости. За все, что я нес о своем отце…
— Ты был расстроен.
— Я злился.
— Тебе было грустно.
— Было, — согласился он. — И сейчас грустно.
— Он же твой отец.
Оливер снова кивнул.
— Иногда я жалею, что не смог, как ты, высказать ему все, что думаю, пока было еще не поздно. Может, тогда все сложилось бы по‑другому. Столько лет мы не общались… — Он встряхнул головой. — Обидно теперь.
— Ты не виноват, — попыталась его успокоить Хедли.
Ей вдруг пришло в голову, что она даже не знает, отчего умер отец Оливера. Ясно только, что это случилось неожиданно.
— Жаль, времени вам не хватило.
Оливер попытался ослабить узел галстука.
— Не уверен, что это что‑то меняет.
— Меняет, — возразила Хедли севшим голосом. — Так несправедливо…
Оливер, усиленно моргая, отвернулся.
— Это как с ночником, — произнесла Хедли.
Оливер покачал головой, но Хедли упрямо продолжала:
— Может быть, главное не то, что он сначала не хотел тебе помогать, а то, что потом все‑таки помог. — И прибавила совсем тихо: — Может, вам обоим всего лишь нужно было еще немного времени, чтобы понять друг друга.
— Знаешь, — продолжил Оливер, помолчав, — а ночник все еще там. Когда я уехал учиться, в моей комнате сделали комнату для гостей и почти все вещи убрали на чердак. Но я видел там ночник, когда забрасывал домой сумки. Спорим, он давно не работает.
— Спорим, работает, — возразила Хедли.
Оливер улыбнулся:
— Спасибо тебе.
— За что?
— Вот за это. Наши сейчас все дома, а я вдруг почувствовал: не могу больше. Нечем дышать.
Хедли кивнула:
— Мне тоже захотелось на воздух.
— Мне просто нужно было… — Он снова умолк, потом покосился на Хедли: — Ничего, что я приехал?
— Конечно! — Она ответила слишком быстро. — Особенно после того, как я…
— Что?