Knigionline.co » Наука, Образование » Принцесса Занзибара. Женщины при дворе султана Сеида Саида

Принцесса Занзибара. Женщины при дворе султана Сеида Саида - Эмилия Руэте (2011)

Принцесса Занзибара. Женщины при дворе султана Сеида Саида
  • Год:
    2011
  • Название:
    Принцесса Занзибара. Женщины при дворе султана Сеида Саида
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Ирина Петровская
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Страниц:
    10
  • ISBN:
    978-5-227-01952-3
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Полуостров Занзибар, оккупированный оманским султаном Сеидом Саидом, в XIX веке переживал эру взлета. В нескольких замках султана в окружении бессчетной челяди росли практически 40 царевичей и принцесс. Дочь султана Салама бинт-Саид ведает в данной книжке о собственном удовлетворенном детстве и о том, как впоследствии погибели основателя она, пережив вереницу дворцовых переворотов, вышла замуж за германского предпринимателя и перебежала в христианство под именованием Эмилии Руэте.
Принцесса потрясающе буквально воссоздает систему отношений в гареме, излагает собственные взоры на состояние восточной дамы, объясняет все тонкости восточного этикета. «Занзибар – полуостров возле восточного побережья Африки, в обилии изготовляющий гвоздику, сладкий тростник, пряности и кокосы. Султан Занзибара получал солидную необходимую сумму средств, взимая таможенный сбор за всякого раба, состоявшегося сквозь его порт, спасибо чему стал довольно состоятелен. Ее жизнь – жизнь дамы, которая была отвергнута собственной возлюбленной семьей за то, собственно что не соблюла незыблемые обыкновения, – в значимой мере была борьбой и в вопросах валютных, и в мире эмоций, и в сфере социальной морали.

Принцесса Занзибара. Женщины при дворе султана Сеида Саида - Эмилия Руэте читать онлайн бесплатно полную версию книги

Хотя сам отец жил очень просто, он был требовательным к своим домашним. Никто из нас – начиная самым старшим из детей и кончая самым младшим евнухом – не должен был появляться перед ним иначе чем в полном наряде. Мы, маленькие девочки, заплетали свои волосы во множество тонких косичек, которых иногда бывало целых двадцать. Их концы связывались вместе, и из середины свисало на спину массивное золотое украшение. Или же к каждой косичке подвешивалась маленькая золотая медаль с благочестивой надписью; эта прическа была гораздо привлекательнее. Когда мы ложились спать, с нас снимали только эти украшения, а утром надевали их снова. Пока мы, девочки, не выросли настолько, чтобы ходить под покрывалом, мы носили челки – такие, какие сейчас модны в Германии. Однажды утром я тайком убежала, не позволив причесать свою челку, и пошла к отцу за французскими леденцами, которые он каждое утро давал своим детям. Но вместо того чтобы получить ожидаемые сладости, я была выведена из комнаты оттого, что пришла не полностью готовой к выходу, и слуга отвел меня обратно на то место, с которого я сбежала. С тех пор я очень следила за тем, чтобы никогда не появляться на глазах у отца не будучи при полном параде.

Близкими подругами моей матери считались две из младших жен, которые были, как и она, черкешенками и привезены из того же округа, что и она. А у одной из этих моих черкесских мачех были двое детей, дочь Хадуджи и сын Маджид, младше дочери. Их мать договорилась с моей, что та, которая переживет другую, будет заботиться о детях обеих. Но когда Хадуджи и Маджид похоронили свою мать, они были уже достаточно взрослыми, чтобы обойтись без помощи моей. В нашей семье мальчики обычно оставались под опекой матери до восемнадцати или двадцати лет, а когда принц достигал этого возраста, то объявляли, что он стал совершеннолетним, то есть его официальное совершеннолетие наступало раньше или позже, в зависимости от того, хорошо или плохо он себя вел. После этого он считался взрослым, чего на Занзибаре желают так же горячо, как в любой другой стране. Тогда же ему преподносят в дар дом, слуг, лошадей и прочее, не считая щедрого денежного содержания, которое выплачивают раз в месяц.

Так и мой брат Маджид достиг совершеннолетия, которое заслужил больше своим характером, чем возрастом. Он был сама скромность и покорил все сердца своими очаровательными манерами и обаянием. Ни одной недели не проходило без того, чтобы он не приехал на коне в Бет-иль-Мтони (он так же, как его покойная мать, жил в Бет-иль-Сахеле). Хотя он был старше меня примерно на двенадцать лет, он играл со мной так, словно мы были ровесниками.

Однажды он приехал с радостным известием, что отец объявил его совершеннолетним, дал ему независимое положение и предоставил собственный дом. И Маджид стал очень настойчиво упрашивать мою мать переехать вместе со мной жить к нему, на новое место. Сообщение об этом же прислала и Хадуджи. На эту горячую просьбу моя мать возразила, что не может ответить «да» без согласия султана, и сказала, что сперва должна посоветоваться с ним, что же касается ее самой, она бы охотно стала жить у Маджида и Хадуджи, если они этого желают. Но Маджид предложил моей матери избавить ее от этой заботы: он сам попросит разрешения у султана. И действительно, на следующий день – случилось так, что мой отец был тогда в Бет-иль-Сахеле, – он принес нам такое желанное разрешение. Так было принято решение о нашем переезде. После долгого разговора моей матери с Маджидом наш отъезд был отложен на несколько дней, чтобы за это время он и Хадуджи успели сделать все необходимые приготовления.

Глава 2

Бет-иль-Ваторо

Вера мусульман в предопределение. – Подарки при отъезде. – Короткая поездка на государственном катере. – Бет-иль-Ваторо. – Арабская мебель и украшения арабских домов. – Тоска по прежнему дому. – Бойцовые петухи Маджида. – Достижения амазонки. – Устные и письменные сообщения. – Высокомерие Хадуджи.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий