Замаранные - Йон Колфер (2010)
-
Год:2010
-
Название:Замаранные
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Владимир Гольдич, Ирина Оганесова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:113
-
ISBN:978-5-699-88313-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Замаранные - Йон Колфер читать онлайн бесплатно полную версию книги
«Человеческий разум имеет несколько слоев, – сказал мне однажды Саймон Мориарти. – Части из них известно, что происходит. А части – нет».
Определенно пришла пора ему позвонить.
* * *
Так я и сделал следующим вечером после позднего завтрака, перед тем как отправиться на работу. Я проспал восемнадцать часов, трижды прерываясь, чтобы поесть, и теперь решил, что пришло время разобраться хотя бы с частью моих проблем.
– Привет, док. Это Дэниел Макэвой.
Тишина на другом конце провода длилась несколько мгновений, пока Мориарти искал меня в картотеке своей памяти.
– Дэниел? Дэниел чертов Макэвой? Выстрел из прошлого… Как поживаешь, Дэн? Не слишком хорошо, насколько я понимаю.
Я позволил своему взгляду выскользнуть за окно, где шел легкий дождик на фоне серебристых фонарей. Выглядело классно, как в кино.
– Ну, я только что заметил, как красиво выглядит дождь, если это имеет какое-то значение.
Я услышал, как поворачивается колесико «Зиппо», и это отбросило меня на десять лет назад.
– Заметил дождь? Тогда ты в полной заднице, мой мальчик. Девять из десяти серийных убийц начинают обращать пристальное внимание на погоду перед тем, как слететь с катушек. Кстати, ты знаешь, что здесь сейчас два часа ночи. Тебе повезло, что я пьянствовал и не спал.
Я улыбался в телефонную трубку, с удовольствием вслушиваясь в знакомый акцент.
– Без разницы, задница.
– Идиот.
– Ты уверен, что у тебя есть степень?
– Ты сам позвонил мне, сержант Макэвой. В чем твоя проблема?
– Проблемы, док. Проблемы.
– Ладно, начинай; ты же в курсе, что я выставлю счет армии.
На противоположной стороне улицы из-за чего-то спорила парочка. Женщина размахивала руками, как ветряная мельница. Понравится это мне, или я сочту такое поведение раздражающим? Дерьмо, я уже раздражен.
– Хорошо. В меня влюбилась женщина.
– Хорошая работа. Живите долго и счастливо.
– Нет. Она думает, что я другой человек.
– Ну… иногда лучше держать некоторые вещи в тайне. Считается, что скрывать что-то вредно, но кое-что лучше оставлять при себе.
– Речь вовсе не о тайнах, док. Она абсолютно уверена, что я другой человек. Ее муж, так мне кажется.
– А ты не ее муж?
– Нет. Такое я запомнил бы.
– Ладно. Я не люблю ставить диагноз по телефону, но мне кажется, что у нее бред.
– Ты думаешь? Срань господня.
Саймон рассмеялся. Из моего маленького микрофона доносились диковинные звуки, словно он полоскал рот настойкой смолы.
– Отлично, теперь я тебя вспомнил, Макэвой.
– Что мне делать?
– Не разбивай ее иллюзии слишком резко. Ты можешь причинить непоправимый вред. Соглашайся с ней до тех пор, пока она не начнет получать профессиональную помощь.
– Это может оказаться очень сложно.
– В каком смысле?
– Мне кажется, София склонна к вспышкам насилия. В прошлом она сильно страдала.
Я слышал, как Мориарти сильно затянулся своей сигарой.
– Господи, как непрофессионально! Послушай, Дэн, если тебе дорога эта женщина, обеспечь ей лечение. Воспользуйся тем или иным предлогом, скажи, что ей требуется консультация по проблемам брака…
– Звучит привлекательно.
Я уже собрался закрыть телефон Мейси Баррета, когда доктор Мориарти задал вопрос:
– А как дела у тебя, Дэн? Как ты?
– Возможно, у меня сломан палец.
– Я говорю о твоем ментальном здоровье, умник.
Как я? Интересный вопрос. Я повсюду таскаю в своей голове образ лучшего друга. Меня ужасно тревожит собственная лысина, и я всерьез подумываю о начале новых отношений под чужим именем.
– У меня всё в порядке, Саймон. В самом деле.
Я услышал, как на другом конце Атлантики щелкнула ручка Мориарти.
– Ты врешь, Дэниел.
– Ты уверен?