Как заполучить принцессу - Карен Хокинс (2013)
-
Год:2013
-
Название:Как заполучить принцессу
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Перцева
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:119
-
ISBN:978-5-17-102906-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Казалось, катастрофы не миновать, и скорая бракосочетание устроит несчастливыми незамедлительно 2 пары – так как и у графа уже есть возлюбленная дама. Верить возможно было только на волшебство. Но неужели чудеса случаются?.. «С тех времен как моя крестница мисс Роуз Балфур встретила графа Синклера, и вышла за него замуж, да ещё и в являющемся собственностью мне жилище, прогуливаются слухи, собственно что я – превосходная сваха. Покровительница влюбленных, ключевой авторитетное лицо тонкостей ухаживания и Баронесса сердец. Я, конечно, абсолютно знаю, собственно что все эти титулы смехотворны.»
Как заполучить принцессу - Карен Хокинс читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Вы… вы… в… — От возмущения великая княгиня начала заикаться. Она сжимала и разжимала кулаки, словно жалея, что при ней нет оружия. — Я буду…
— Думаю, бабушка сказала достаточно. — Вольф взял старуху за руку и поднял брови.
Явно пребывающая в бешенстве бабка плотно сжала губы.
Он низко поклонился герцогине.
— Ваша светлость были крайне любезны.
— Спасибо, — сухо обронила герцогиня, хотя при этом она казалась куда более умиротворенной, чем прежде. Мрачно глянула на старуху, улыбнулась и обратилась к принцу: — Дорогой принц Вольфински! Надеюсь, вы и ваша бабушка присоединитесь к нам днем. Все мои гости, включая мисс Балфур, посетят павильон на острове. Мы выезжаем через несколько часов, если погода останется хорошей.
— Я буду очень рад участвовать в поездке. К сожалению, моя бабушка нуждается в дневном сне.
— Ни в чем я не нуждаюсь. Я…
— Бабушка, довольно! — Он не повысил голоса, но его интонация была так холодна, что даже ее светлость широко раскрыла глаза.
Старуха, присмирев, что-то забормотала себе под нос.
Вольф взял ее под руку и проводил до двери. Мини засеменила за ним, но принц глянул на нее, сказал одно слово на родном языке, и собака, к удивлению леди Шарлотты, завиляла хвостом и села.
Принц одобрительно кивнул и проводил бабушку к выходу.
Макдугал следовал за ними.
— Итак! — Маргарет согнала с кресла мопсов и уселась. — Абсолютно нелюбезное извинение! — Ее глаза весело сверкали. — Но я просто наслаждалась каждым словом!
Шарлотта увидела, как грустно смотрит Мини на закрытую дверь. Собака залаяла и взвыла.
— Принц умеет обращаться с животными.
Маргарет проследила за взглядом Шарлотты.
— Мини, сюда!
Но собачка даже не посмотрела на хозяйку. Она осталась сидеть, уставившись на закрытую дверь.
— Странно, — протянула Маргарет.
— Ей нравится принц. — Шарлотта уселась и положила вязанье на колени. — И думаю… нет, я уверена, что мне он тоже нравится.
— Неужели? — удивилась герцогиня.
— Да. Он кажется очень находчивым. Мне нравится это качество в мужчинах.
— Во всяком случае, он обуздал свою бабку, — хмыкнула Маргарет. — Послать ее домой в сундуке! Неудивительно, что она присмирела.
— Но не думаете же вы, что он действительно на такое способен?
— Нет, но именно эта угроза привела ее сюда. Помяните мое слово, мы еще увидим эту женщину, а она сделает все возможное, чтобы держать мисс Балфур подальше от Вольфински. — На губах Маргарет заиграла улыбка. — Можете считать меня мелочной, но я почти готова взять на себя труд свести их, только чтобы позлить ее светлость.
Шарлотта снова принялась вязать.
— Дорогая Маргарет, представить не могу, что позабавило бы нас больше, чем эта затея. Может, попробуем?
— Соблазнительно… но нужно помнить о Хантли, а он весьма увлечен нашей Лили. Если бы я посчитала его подходящим женихом для другой, могла бы…
Она поджала губы и невидящим взглядом уставилась куда-то в другой конец комнаты.
Леди Шарлотта понимала, что прерывать ход ее мыслей не следует, особенно когда герцогиня так смотрит, и поэтому продолжала вязать. Как только ее светлость примет решение, она непременно поделится с подругой. Шарлотта знала только одно: какую бы проделку ни задумала герцогиня, всем в итоге будет только лучше.
Глава 21
Из дневников герцогини Роксборо
«Только бы не пошел дождь. Это все, что я могу сказать».
Хотя небо было свинцово-серым, герцогиня решила рискнуть. Серое небо в Шотландии — явление гораздо более обычное, чем прекрасные голубые небеса, которыми они любовались всю прошлую неделю.
Итак, в час дня гости — все закутанные в пальто и шали — отправились верхом и в экипажах на берег озера, откуда дюжие лакеи переправляли их в лодках на остров.