Как заполучить принцессу - Карен Хокинс (2013)
-
Год:2013
-
Название:Как заполучить принцессу
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Перцева
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:119
-
ISBN:978-5-17-102906-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Казалось, катастрофы не миновать, и скорая бракосочетание устроит несчастливыми незамедлительно 2 пары – так как и у графа уже есть возлюбленная дама. Верить возможно было только на волшебство. Но неужели чудеса случаются?.. «С тех времен как моя крестница мисс Роуз Балфур встретила графа Синклера, и вышла за него замуж, да ещё и в являющемся собственностью мне жилище, прогуливаются слухи, собственно что я – превосходная сваха. Покровительница влюбленных, ключевой авторитетное лицо тонкостей ухаживания и Баронесса сердец. Я, конечно, абсолютно знаю, собственно что все эти титулы смехотворны.»
Как заполучить принцессу - Карен Хокинс читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Хотя так не должно быть. Она умерла три года назад. Печально, что я заговорил об этом сейчас. Сара не хотела бы, чтобы я жил отшельником и умер одиноким стариком. Так что… Господи, только послушайте меня! — Он грустно усмехнулся. — Иду по прекрасному лесу с приятной спутницей и веду себя как угрюмый медведь.
Значит, лес прекрасен, а она только приятна!
— Уверена, что для вас это время было очень трудным.
Он тепло ей улыбнулся.
— Вы очень великодушны, мисс Балфур.
— Мое мнение о вас было бы не таким высоким, будь вам все равно, — ответила она.
Он сжал ее руку.
Дорога сделала поворот, и перед ними оказались три расходящиеся в разные стороны тропинки.
— Перед нами весьма интригующий выбор, Лили. По какой дороге мы пойдем?
Она уже хотела предложить как можно скорее добраться до шатра, где сервировали чай, когда услышала низкий голос Вольфа:
— А, Хантли! Вот и вы!
Он стоял сзади, под руку с мисс Гордон. Сегодня Вольф был одет в желтовато-коричневые брюки, заправленные в черные сапоги. Темно-синий сюртук был расстегнут, галстук — небрежно завязан на шее. Черные волосы падали на лоб, оттеняя его удивительные глаза.
— Какой сюрприз! — воскликнул Хантли, хотя вид у него при этом был самый недовольный, поскольку рука Эммы лежала на рукаве Вольфа. — Ваше высочество! Не ожидал вас здесь увидеть.
— Герцогиня вновь меня пригласила, — широко улыбнулся Вольф.
— Какая удача для всех нас! — воскликнул Хантли. — Эмма, я думал, вы идете вместе с миссис Симпсон.
— Она остановилась подождать леди Макиннис, а принц как раз направился в эту сторону, так что мы решили составить друг другу компанию. — Она покрепче оперлась на руку Вольфа и улыбнулась ему.
— Пойдем дальше? Если задержимся, может начаться дождь.
— Да, — согласилась Лили. — Я проголодалась и слышала, что герцогиня велела сервировать чай.
— В таком случае вперед, — решил Вольф, сворачивая к левой, более широкой тропе. Эмма зашагала рядом. Лили хотела последовать за ними, но Хантли не шевельнулся, и поскольку он сжимал ее локоть, она тоже остановилась.
Вольф оглянулся и нахмурился:
— Вы остаетесь?
— Можете идти по этой дороге, — улыбнулся Хантли. — Мы с Лили пойдем по другой, встретимся в шатре.
Эмма свела брови.
— Герцогиня советовала идти по самой широкой тропе.
Улыбка Хантли померкла.
— Мы на острове. Уверен, что все дороги в конце концов непременно пересекутся.
Лили почти ожидала, что Вольф начнет спорить, но он просто пожал широкими плечами.
— Как вам угодно. Я должен выпить чаю. Сегодня я не обедал и слышал, что будут подавать яблочные и персиковые пирожные.
При упоминании о еде у Лили заурчало в желудке. Но Хантли ничего не заметил. Он уже тащил ее к дальней тропе. Понимая, что не сможет возразить, не ранив гордости графа, она послушно пошла с ним, чувствуя, как Вольф провожает ее взглядом.
Павильон Роксборо был выстроен в виде полуразрушенного греческого храма, дополнявшегося развалившимся портиком, большими упавшими колоннами и красочной фреской, полускрытой лозами. На полянке, в окружении деревьев, чтобы уберечь гостей от дождя, был возведен большой шатер.
Внутри на столах были разложены ломтики твердых сыров, булочки, кексы, кусочки холодной утки, хлеб с хрустящей корочкой, ростбиф, разные сорта джема и желе, расставлены чаши с персиками и яблоками, блюдо с виноградом и множество пирожных. На маленьком столике красовались восемь чайников с чаем разных сортов, а лакеи разносили подносы с ледяным шампанским.
Леди и джентльмены ели, разговаривали, смеялись, сплетничали, а чуть в стороне играло музыкальное трио, наполняя пространство мелодичной музыкой.
Но Эмма, не обращая ни на кого внимания, смотрела в угрожающе черное небо.
— Где они могут быть?