Как заполучить принцессу - Карен Хокинс (2013)
-
Год:2013
-
Название:Как заполучить принцессу
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Перцева
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:119
-
ISBN:978-5-17-102906-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Казалось, катастрофы не миновать, и скорая бракосочетание устроит несчастливыми незамедлительно 2 пары – так как и у графа уже есть возлюбленная дама. Верить возможно было только на волшебство. Но неужели чудеса случаются?.. «С тех времен как моя крестница мисс Роуз Балфур встретила графа Синклера, и вышла за него замуж, да ещё и в являющемся собственностью мне жилище, прогуливаются слухи, собственно что я – превосходная сваха. Покровительница влюбленных, ключевой авторитетное лицо тонкостей ухаживания и Баронесса сердец. Я, конечно, абсолютно знаю, собственно что все эти титулы смехотворны.»
Как заполучить принцессу - Карен Хокинс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Дождь усиливался. Все больше капель пробивало густую листву и лилось на капюшон Лили.
— Давайте вернемся в замок, — согласилась она. — Там и поедим.
— Где Эмма? — нахмурился Хантли.
— У павильона. С другими гостями. — Вольф глянул на небо. — Думаю, герцогиня уже приказала слугам складывать еду в корзины и готовить гостей к возвращению в замок.
— Я не уеду без Эммы, — твердо заявил Хантли.
Лили едва сдержала стон.
— Хантли, пожалуйста. Вольф прав. Когда дождь усилится, герцогиня всех отправит домой.
— Ей придется это сделать, — добавил Вольф. — Здесь просто не найдется укрытия для всех. Шатер недостаточно велик.
— Думаю, дождь прекратится. Я должен найти Эмму.
— Идем? — Он протянул Лили руку.
Она сухо улыбнулась и сказала Вольфу:
— Мне следует…
И тут она увидела, что его рука скользнула в карман, и разглядела очертания пирожного! Ее желудок так громко пожаловался на то, что пирожное не в ее руке!..
Глаза Вольфа весело блеснули.
— Персиковое, — сообщил он.
— Персиковое? — нахмурился Хантли. — В чем дело?
— Я иду с принцем, — отрезала Лили.
— Нет! — рявкнул граф.
Лили приподняла брови.
Хантли покраснел, но продолжал колебаться.
— Конечно, вы можете ехать, если хотите, но…
— Хочу.
Боже, она почти ощущала вкус пирожного!
— Хантли, идите. Эмма будет ждать.
Вид у Хантли был крайне неодобрительный, но проливной дождь заставил его изменить мнение.
— Увидимся в замке. — Он скованно поклонился и отошел.
Едва он исчез из виду, Лили протянула руку.
— Пирожное, Вольф.
— Когда доберемся до лодки.
Он взял ее за руку и потащил к берегу.
В желудке Лили снова заурчало.
— Нет! Я хочу сейчас! — Она схватилась за живот.
Он послал ей веселый взгляд и вытащил пирожное, завернутое в толстую льняную салфетку. Лили поспешно ее развернула.
— Тут два пирожных!
— Можешь съесть оба.
От аромата корицы и персика у нее потекли слюнки. Она натянула капюшон так, что он почти скрывал ее лицо, и пока они шагали к берегу, успела съесть одно пирожное. Вынужденная завернуть оставшееся в салфетку, прежде чем подняться на борт, Лили едва заметила, как Вольф сделал знак лакею и сам взялся за шест.
Усевшись, она поспешно развернула пирожное. Плотный плащ представлял некоторую защиту от дождя, и бо́льшая часть воды просто скатывалась с плеч, хотя Лили уже успела промокнуть. Но главное — это пирожное. До остального ей не было дело.
— Так вкусно? — весело осведомился Вольф, ведя шлюпку через озеро.
— Божественно!
Она доела последний кусочек и вытерла пальцы о салфетку, прежде чем сунуть ее в карман плаща.
Вольф смахнул рукавом с глаз капли воды и провел рукой по мокрым волосам. Лили жадно смотрела на него: широкие плечи и грудь, сильные руки. Ее мгновенно одолели воспоминания о вчерашней ночи, и по спине прошла дрожь.
— Замерзла?
— Немного. — Она плотнее завернулась в плащ. — С вашей стороны очень коварно использовать персиковое пирожное, чтобы заманить меня в вашу лодку.
— А я удивлен, что ты находишь это удивительным. Я достаточно ясно выразился, Мойя. Не остановлюсь, пока не назову тебя своей. Даже если для этого придется позволить тебе проводить больше времени с Хантли, что мне не нравится. Но я обещал и сдержу слово.
Лили сегодня провела с графом несколько часов и сейчас чувствовала, что с нее довольно. Однако она не могла найти в нем недостатков, если не считать его упрямства в выборе дороги.
Он немного напыщен и слишком старается держаться в рамках приличий, не слушал ее предложения, но пытался сделать все, чтобы ей было удобно. И все же в его присутствии она не чувствовала себя так непринужденно, как с Вольфом. Почему? Можно подумать, она давно знает Вольфа, хотя это не так.