Танец на кладбище - Линкольн Чайлд, Дуглас Престон (2009)
-
Год:2009
-
Название:Танец на кладбище
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Н. С. Ломанова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:170
-
ISBN:978-5-389-10771-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Танец на кладбище - Линкольн Чайлд, Дуглас Престон читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Пендергаст просто помешан на этой чуши, хотя и не показывает виду. Он готов иголки в кукол втыкать, лишь бы добраться до Вилля.
Наконец появились блинчики, благоухающие свежей черникой. Хейворд залила их сиропом и взяла вилку, но тут же положила ее на стол.
– Послушай меня, Винни. Нельзя так злиться, когда расследуешь дело.
– О чем ты?
– Ты не можешь быть объективен. Смитбек был твоим другом. Ты отличный сыщик, но тебе стоит подумать о передаче этого дело кому-нибудь другому.
– Ты шутишь? Я уже влез в него по уши, только об этом и думаю.
– В том-то все и дело. Ты занимаешься охотой на ведьм. Кроме Вилля, ни о чем знать не хочешь.
Прежде чем ответить, д’Агоста сделал глубокий вдох и поковырял блинчик:
– А разве мы не должны полагаться на свою убежденность, на интуицию? Почему нельзя вести расследование по главному подозреваемому?
– Я говорю о том, что твои эмоции мешают вести расследование по другим направлениям. Ты ослеплен яростью.
Д’Агоста открыл было рот, но тут же прикусил губу. Он не знал, что сказать. В глубине души он чувствовал, что она права. Нет, не чувствовал, а знал наверняка. Но в то же время ему было наплевать. Смерть Смитбека потрясла его. Эта рана не заживет никогда. И те, кто это сделал, заплатят за все сполна.
– И зачем тебе Пендергаст? От него одни неприятности. Лучше держаться от этого человека подальше, Винни. Работай самостоятельно.
– Ерунда, – вскинулся д’Агоста. – Он блестящий сыщик. Очень результативный.
– Согласна. А знаешь почему? Потому что он слишком нетерпелив, чтобы участвовать в процессе. Он держится на расстоянии. И втягивает тебя в свои авантюры. А кто за это расплачивается? Ты, конечно.
– Я расследовал с ним полдюжины дел. Он всегда докапывался до истины и находил убийц.
– А как их прикажете потом судить? Твой Пендергаст так собирает улики, что никакой суд не признает их убедительными. Вероятно, не зря его преступники не доживают до суда.
Д’Агоста молча отставил полную тарелку. Завтрак обманул его ожидания. Он вдруг почувствовал страшную усталость. Его окончательно сбили с толку.
Но Хейворд вдруг сменила пластинку. Наклонившись над столом, она взяла его за руку:
– Не сердись на меня, Винни. Я просто стараюсь тебе помочь.
– Не сомневаюсь. Очень тебе признателен.
– То последнее дело, которое вы расследовали с Пендергастом, очень дорого тебе обошлось. Ты мог потерять все. И теперь комиссар следит за тобой в оба. Я знаю, как важна для тебя карьера. И не хочу, чтобы ты ею рисковал. Пообещай мне, по крайней мере, что не дашь втянуть себя в сомнительные авантюры. Ты распутываешь это дело и несешь за него ответственность. В конце концов, именно тебе придется отчитываться в суде о том, что ты сделал – или не сделал.
– Согласен, – кивнул д’Агоста.
Хейворд с улыбкой сжала его руку.
– А помнишь, как мы первый раз с тобой встретились? – спросил д’Агоста. – Я был уже заслуженным ветераном, крутым полицейским лейтенантом.
– А я была зеленым сержантом, только что пришедшим из транспортной полиции.
– Да, семь лет уже прошло, подумать только. Я тогда приглядывал за тобой. Старался подстраховать. А теперь мы поменялись ролями.
Хейворд опустила глаза. Щеки ее слегка порозовели.
– А знаешь что, Лора? Мне даже нравится, что так получилось.
За соседним столиком кто-то вдруг громко произнес:
– Неужели он?
Посмотрев туда, д’Агоста увидел костлявую женщину в белой блузке, которая смотрела на него в упор, прижимая к уху сотовый телефон. Сначала он не понял, кому она это сказала – ему, своей соседке или тому, с кем говорила по телефону.
– Это он! Я видела его вчера в новостях!
Бросив трубку в сумочку, женщина встала из-за стола и подошла к ним:
– Вы – тот самый лейтенант, который занимается этими убийцами-зомби?
Услышав это, официантка подошла к столу:
– Так это он?