Танец на кладбище - Линкольн Чайлд, Дуглас Престон (2009)
-
Год:2009
-
Название:Танец на кладбище
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Н. С. Ломанова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:170
-
ISBN:978-5-389-10771-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Танец на кладбище - Линкольн Чайлд, Дуглас Престон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Д’Агоста судорожно сглотнул. О столкновении не могло быть и речи. Они, конечно, могут проложить себе дорогу несколькими выстрелами при условии, что у этих парней нет оружия, но тогда весь остаток жизни придется ходить по судам.
– Мы уходим, – выдавил он из себя. – Ребята, пошли отсюда.
Шарьер преградил ему путь. Вокруг плотным кольцом столпились люди.
– Мы не хотим конфликтов, – добавил лейтенант, кладя руку на кобуру.
– Поздно, – прошипел жрец. – Вы подлые и грязные святотатцы. Храм будет очищен от скверны.
– Очистить храм! – выкрикнул кто-то из толпы, и к нему сразу же присоединился целый хор голосов:
– Очистить храм!
Открывая кобуру, д’Агоста произвел быстрый подсчет в уме. У «Глока-19» пятнадцатизарядный магазин; этого хватит, чтобы проложить путь к двери в любой нормальной толпе. Но только не в этой. Крепко сжав рукоятку пистолета, он глубоко вздохнул.
Но тут к Шарьеру неожиданно подошел Пендергаст.
– Что это?
Выбросив вперед руку, он быстро вынул из рукава его балахона какой-то предмет и, высоко подняв его, осветил фонариком.
– Посмотрите! Это же оберег с бечевой, скрученной в обратном направлении. Амулет против вероломных друзей! Мистер Шарьер, почему вы его носите? Или вы не доверяете своей пастве? Чего вы боитесь?
Спецагент повернулся к толпе, потрясая маленьким мешочком, перевязанным шпагатом:
– Он вас в чем-то подозревает. Вы видите?
Потом он резко обернулся к Шарьеру:
– Почему вы не доверяете этим людям?
Подняв посох, Шарьер кинулся на Пендергаста, но спецагент ловко увернулся, и жрец пролетел мимо. Посланный вдогонку пинок поверг его на землю. По толпе пробежал возмущенный ропот. Подоспевший Боссон помог упавшему подняться.
– Мерзкий ублюдок! – с ненавистью бросил тот Пендергасту.
– Теперь уж точно пора прощаться, – тихо сказал Пендергаст.
Взявшись за ручки ящика с вещдоками, д’Агоста с Пересом, как тараном, разметали им растерявшуюся толпу. Свободной рукой лейтенант вытащил из кобуры револьвер и пальнул в воздух. Выстрел эхом раскатился под сводами церкви.
– Быстрее, быстрее!
Засунув пистолет в кобуру, он схватил Бертена за шиворот и потащил к выходу, расшвыривая людей, как кегли. Сверкнул нож, но Пендергаст молниеносно отправил нападавшего в нокаут.
Наконец они добрались до дверей и выскочили наружу. Толпа устремилась за ними. Д’Агоста еще раз выстрелил в воздух.
– Не подходить!
Теперь уже десятки ножей поблескивали в сумеречном свете.
– По машинам! – крикнул д’Агоста. – Быстро!
Они спешно погрузились в фургон, забросив туда же ящик и ягненка, и машина с ревом рванула вперед, прежде чем они успели закрыть двери. За ним спешно стартовала патрульная машина, осыпав гравием беснующуюся толпу. С заднего сиденья послышался стон. Оглянувшись, д’Агоста увидел там бледного, трясущегося француза, вцепившегося Пендергасту в лацканы пиджака. Спецагент достал из кармана один из странных крючков, которые стояли на алтаре. Вероятно, он прихватил его во время потасовки.
– Вы целы? – спросил лейтенант Бертена.
Сердце у него отчаянно колотилось, и он все никак не мог перевести дух.
– Этот унган, Шарьер…
– Что?
– Он взял образцы…
– Что он сделал?
– Взял наши волосы, кусочки одежды – у меня, у всех нас. Разве вы не заметили? Вы же слышали его угрозы. Maleficia[27]. Он наведет на нас порчу. Очень скоро мы это почувствуем.
Бертен выглядел так, словно был уже при смерти.
Д’Агоста резко отвернулся. Ничего не поделаешь. Когда работаешь с Пендергастом, и не такой бред приходится терпеть.
Глава 41
– Что будем заказывать, дорогой? – спросила уставшая официантка, упершись локтем в бедро и раскрывая блокнот.
Д’Агоста отбросил меню:
– Черный кофе и овсянку.
Официантка перевела взгляд на другую сторону стола:
– А вам?