Knigionline.co » Юмор » Де Преторе Винченцо

Де Преторе Винченцо - де Филиппо Эдуардо

Де Преторе Винченцо
  • Название:
    Де Преторе Винченцо
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Итальянский
  • Язык:
    Русский
  • Страниц:
    26
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Спектакль поведывает о том, как вор по отчества Винченцо де Преторе, выбрав себе при жизни в покровители преподобного Иосифа, после своей смертитраницы требует от Преподобного заступиться за себя перед Всевышним и оставить " бедного Винченцо " в аду. " Если бы каждый день! Только разок в неделю двести - четыреста бутылей накапливается … Коммерция бойко идёт … Раньше владелец давал эту работу ещё одной девочке, и я зарабатывала только треть … А потом он обрачал внимание, как я мою. От ярко-красного вина бутыль покрывается внутри-то пленкой, я именую ее сорочкой … Рубашка эта черная - чёр-ная и крепкая, без шершавой бумаги, казалось бы, не почистишь … А у меня свой секрет на этот депозит … Меня бабушка обучила … Сначала я нацежду воду в бутыли, а потом нарву газеток и в каждую запихиваю побольше бумажки — и жду после этого вечера. Потом выплёскиваю воду, споласкиваю, и бутылки делаются такими прозрачными и чистейшими, будто их только привезли с комбината.

Де Преторе Винченцо - де Филиппо Эдуардо читать онлайн бесплатно полную версию книги

ДЕ ПРЕТОРЕ(увидев портфель). Постойте, дон Чиро… Подождите… Может быть, придется покупать две свечи… вон того калибра (Показывает на толстую огромную свечу).

ДОН ЧИРО. Они очень дорого стоят.

ДЕ ПРЕТОРЕ. Дело стоит того.

Уверенный в покровительстве святого, подходит с равнодушным видом к служащему. Вызывающе улыбаясь, ловко берет портфель. Служащий окаменел от неожиданности, не верит своим глазам. Не прекращая улыбаться, Де Преторе поднимается по лестнице. Служащий приходит в себя и быстро вытаскивает из кармана револьвер.

СЛУЖАЩИЙ БАНКА. Стой

Де Преторе не обращает внимания, продолжает с улыбкой подниматься по лестнице.

СЛУЖАЩИЙ БАНКА. Ах ты, подлец! (Трижды нажимает курок).

Третья пуля настигает Винченцо. Прижав руки к животу, Винченцо падает и скатывается по лестнице.

ЦВЕТОЧНИЦА. Святая мадонна!

СЛУЖАЩИЙ БАНКА(подбегает к Винченцо, берет портфель). У меня семья… (Показывает на портфель). Разве это мои деньги? Пять миллионов!.. А в банке ждут!

Все окружили Де Преторе. Справа входит второй полицейский.

ВТОРОЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Что здесь стряслось?

СЛУЖАЩИЙ БАНКА. У меня есть свидетели…

ДОН ЧИРО. Еще дышит… Надо везти в больницу…

НИНУЧЧА(появляется на верху лестницы. Мгновение всматривается в толпу. Быстро снимает туфли и тотчас сбегает вниз, обнимает Де Преторе). Винченцино! Винченцино!..

ВТОРОЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ(силой оттаскивает Нинуччу от Винченцо). Уйдите отсюда! Вызовите такси! (Дону Чиро) Помогите мне…

Все поднимают тело Винченцо и несут его налево.

(Служащему банка). Следуйте за мной. Надо составить протокол.

СЛУЖАЩИЙ БАНКА. К вашим услугам.

Нинучча, словно во сне, идет за полицейским. Заметив, что потеряла шляпку, останавливается, оглядывается вокруг и замечает ее у подножия лестницы. Возвращается назад, поднимает ее. Взяв в одну руку шляпку, в другую туфли, уходит налево.

Перемена декораций при поднятом занавесе.

Картина четвертая

Красивая местность в нескольких километрах от Неаполя — один из очаровательных уголков Мелидзано. Слева виднеется портал старого замка времен испанского владычества, на массивных воротах которого висят два огромных молотка — шедевр прикладного искусства эпохи. На правой половине ворот — смотровое окошко, открывающееся изнутри. Зелень листвы бесчисленных яблонь краснеет от спелых плодов. Море яблок! Повсюду, даже по обе стороны ворот, яблоки. Они лежат в корзинах, насыпаны грудами, сложены в пирамиды. Неправильное наслоение плоскостей, непропорциональные, неясные архитектурные контуры, золотистая пыль в воздухе создают картину фантастического видения. Музыкальное сопровождение должно максимально подчеркнуть состояние души героев.

Из-за деревьев появляется Де Преторе, босой, в длинной муслиновой рубашке белого цвета, на которой ярко пылает большое кровавое пятно — след раны. Робко и осторожно подходит к порталу замка. Он бледен.

ДЕ ПРЕТОРЕ. Ничего не понимаю. Совсем запутался. Живой я или мертвый? Помню только — шум, толпа… До сих пор чувствую тошноту, будто кто-то душил меня… Наверное, меня усыпили… Да-да-да… Но почему я оказался здесь? Как я попал сюда? (Внимательно оглядывается, пытаясь определить место, где он находится). Это же Мелидзано! А это дворец синьора! (Размышляет, решительно). А зачем мне знать, как я сюда попал? Разве это важно? Я здесь — и точка! Хотелось бы посмотреть, что там внутри. И хотелось бы, чтобы синьор оказался моим отцом. Войду… покажу ему кольцо. Если он узнает его, даже карабинеры не выгонят меня оттуда! Ешь, пей, живи в свое удовольствие…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий