Доктор Солт покидает город - Пристли Джон Бойнтон (1994)
-
Год:1994
-
Название:Доктор Солт покидает город
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Усачев И. Г. Захарова Лариса Владимировна
-
Издательство:Республика
-
Страниц:110
-
ISBN:5-250-02273-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Представляем вашему вниманию не печатавшийся раньше на русском языке роман «Доктор Солт покидает город», который начинает удерживать читателя в напряжении с первых страниц. В нем повествуется о загадночной пропаже хозяина магазина, продающего книги и таинственном убийстве клиенте доктора Солта. Розыски человека зашедшего за рамки закона, связанные с постоянными интригами, шантажом, опасностями, приводят к внезапному финалу.
Доктор Солт покидает город - Пристли Джон Бойнтон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Ему это было позволено. Симс был приглашен в гостиную и представлен Мэгги. Это был мужчина средних лет с оплывшим лицом и печальным голосом. Он курил сигареты, выпуская дым сквозь ноздри.
— Как я понимаю, вы уезжаете, доктор?
— Да. — Доктор Солт вернулся на свое место, взял книгу из ближайшей пачки и принялся ее рассматривать, будто видел впервые.
— Для отъезда существуют какие-то особые причины?
— Да просто надоело все. Нужно сменить обстановку.
— У вас нет ни жены, ни детей?
— Да, я совершенно одинок.
— Вряд ли мне хотелось бы такого одиночества.
— А мне порой оно крайне необходимо. — Доктор отложил книгу. — Вашим следующим вопросом, конечно, будет: «Куда я намерен ехать?» Отвечаю: «Пока неизвестно». Для начала мне следует отдохнуть.
— Вы проработали здесь семь лет. — Симс говорил голосом человека, которому все надоело и он устал. — Что вы можете сказать о Бекдене?
— Есть места и похуже, в основном в районе Персидского залива.
— Что же произошло с городом?
— Ничего, если вы читаете «Ивнинг пост». Поэтому можете написать, что доктор Солт считает Бекден прекрасным городом, полным очарования светской жизни, ароматов и красок, которые привнесла в него современная цивилизация, воскресившая так много городов индустриальной Англии.
— Ради Бога, не думайте, что мы это не напечатаем. Хотя у нас есть читатели, которые сочтут вас чокнутым.
— И на здоровье, мистер Симс.
Их прервал телефонный звонок. Доктор направился к телефону, а Симс, не стесняясь, игриво подмигнул Мэгги, чем очень ее удивил.
— Да, это я, доктор Солт. Кто? Полковник Рингвуд? Хорошо, соедините.
— Наш начальник полиции, — сообщил Симс Мэгги громким шепотом и снова подмигнул ей.
— Да. Полковник Рингвуд? Нет. Сейчас я не могу приехать к вам. Ну, если дело срочное, приезжайте ко мне. А мне неудобно сейчас уходить из дома. И у меня нет никакой необходимости видеться с вами.
Солт положил трубку и вопросительно взглянул на Симса:
— У этого типа вздорный характер, верно?
— Думаю, он не привык, чтобы с ним так разговаривали. Он что, придет сюда?
— Не знаю. Меня это не интересует. Он, видимо, воображает, что я все еще служу в армии.
— Так вы служили в армии, доктор?
— Был военным врачом в Бирме.
Симс закивал головой.
— Предчувствие меня не обмануло. Вы орешек покрепче, чем думают многие.
— Да, он такой, — проговорила Мэгги и тут же пожалела об этом.
Солт молча раскуривал трубку.
Симс немного подождал, затем откашлялся и произнес:
— Ну, а теперь… перейдем к Норин Уилкс.
— Наконец-то! Вы ведь пришли только ради этого, не так ли, мистер Симс?
— Вы не знаете, что там произошло на самом деле, доктор Солт?
— Пытаюсь выяснить.
— Учтите, истинная история Норин Уилкс в «Бекден ивнинг пост» не появится. Ведь нашу газету издает компания, которая принадлежит…
— Позвольте угадать. Сэру Арнольду Доннингтону?
— Как всегда, прямо в яблочко с первой попытки, доктор.
— Он здесь вроде Людовика XIV и вполне мог бы сказать: «Бекден — это я». Промышленность, финансы, недвижимость, даже закон и печать — куда ни повернешься, всюду он.
Симс ухмыльнулся:
— Когда он у вас за спиной, советую не поворачиваться, чтобы не столкнуться с ним лоб в лоб. Ну, теперь вы должны понять, что история Норин Уилкс не для печати.
— В Бекдене — согласен. Но существуют еще и Лондон, и Бирмингем.