Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Новая венгерская драматургия

Новая венгерская драматургия - Сборник (2017)

Новая венгерская драматургия
  • Год:
    2017
  • Название:
    Новая венгерская драматургия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Дарья Анисимова, Елизавета Сочивко, Майя Калмыкова, Оксана Якименко
  • Издательство:
    НЛО
  • Страниц:
    53
  • ISBN:
    978-5-4448-0887-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Национальная поэтика – один из худших способов подружиться с культурой страны в конкретный миг времени: драмтеатр откликается на происходящее быстрее и непосредственнее других видов искусства. Польская драма пестреет как произведениями на злость дня, как и попытками прочувствовать прошлое и прошлое, авторы, ответствуя на вопросы, которые поставляет перед ними современность, адресуются к различным (в том количестве и недавним) этапам двадцатого века, ища в них ростоки нынешних проблем. В настоящем альманахе представлены комедии традиционные, то есть напечатанные профессиональными прозаиками (Чаба Мико, Чаба Секей), трагедия в стихах (Кристоф Тереи), тексты, воображающие из себя сплав актёрской и традиционной комедии (их авторы синхронно и драматурги, и артисты, и режиссеры – Бока Пинтер, Саболч Хайду, Первочеловек Фекете) и монодрама (Эва Петерфи-Новак). Все пьесы были выше оценены польской критикой (удостаивались премиями Комбината театральных литературоведов как лучшие комедии года) и присвоили успешное театральное воплощение.

Новая венгерская драматургия - Сборник читать онлайн бесплатно полную версию книги

Марианн встает, подходит к барной стойке и что-то спрашивает у Жужи, но не слышно, что именно.

ДЕЛЬФИНА (Кальману)

Куда ты смотришь, Кальман?

КАЛЬМАН (Становится рядом с Дельфиной, смягчает голос.)

Так легко

Поклонников ты сбрасываешь в грязь

И никогда не цацкаешься с ними,

При этом изнутри ты прогнила.

Ты растоптала всех, но не меня.

Мне жаль тебя, несчастная.

ДЕЛЬФИНА (Улыбается, вздыхает. Насмешливо)

Рыдаю.

ЖУЖИ (Марианн, живо)

Нашла! Шалфей! Шалфеем полощите

Тогда… Или прополисом на хлеб!

И то, и то на раз поможет Бланке,

Или компрессы, слой сухой, слой влажный.

Но ты сама как лечишь, Марианн?

Ты за традиционные лекарства?

Или скорее за натуропатов?

МАРИАНН

Шалфей… Когда Патриция болела,

Я не давала ей антибиотик,

Поставила горчичники на грудь,

Они сожгли ей кожу за два дня,

Все шелушилось, волдыри, кошмар.

ЖУЖИ

О Господи.

МАРИАНН

Я пробовала все,

Ведь прежде без прививок выживали…

Но нет. Обряды явно не мое.

5

Марианн возвращается к Кристиану. Дельфина и Кальман садятся. Дёзё и Альма возвращаются с кухни и становятся возле барной стойки. Жужи, Роланд.

ДЁЗЁ

По-моему, обставлено неплохо?..

Но что мой адвокат искал на кухне?

АЛЬМА

Чей адвокат? Я просто обещала,

Что просмотрю твои бумаги. Точка.

Ты получил отпор однажды, помнишь

День твоего рождения, Фельдвар?

Осадок неприятный не остался?

ДЁЗЁ

Я занят был и не успел подумать.

АЛЬМА

Ты занят исключительно собой.

Готовишь каждый день свое жаркое,

А внешний мир тебя не занимает.

ДЁЗЁ

Самозащита, только и всего.

(Протягивает руки к Альме.)

Любовь это другое: вечный кайф.

АЛЬМА

Ты любишь исключительно себя.

ДЁЗЁ

Не только. Только не. То есть неправда.

Точнее, не себя я не люблю.

АЛЬМА (Смеется.)

Я, я и снова я… А бедный Кальман?

ДЁЗЁ

Со всем своим неблаговидным прошлым.

АЛЬМА

А Хенрик… Это было безобразно.

Ты унижал, высмеивал его.

ДЁЗЁ (Выходит из себя.)

Меня этот бирюк банально бесит.

АЛЬМА (Смотрит на Кристиана.)

Все чаще недоволен Кристиан,

Ты с ним себя ведешь как со слугой.

ДЁЗЁ

С чего ты вдруг взяла?

АЛЬМА

Он сам сказал.

Мы с ним встречались как-то в октябре.

Он был со мной на удивленье мил,

Позвал в кафе… Должно быть, отлегло,

Что я сменила поле притязаний

И наконец-то Кальман одинок…

Шутил, конечно. Мне тогда хотелось,

Чтоб счастье обрели герои драмы,

Но как же! Все несчастны. Даже ты.

Он мне звонил на днях, ругал тебя.

Ты позабыл про день его рожденья?

ДЁЗЁ

Еще бы, я не говорю, что он

Важнее всех на свете для меня.

АЛЬМА

Ты знаешь, он чувствительный ужасно.

ДЁЗЁ (манерно)

И я чувствительный, но кто бы стал…

АЛЬМА

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий