Да здравствует мир без меня! Стихи и переводы - Виктор Топоров (2016)
-
Год:2016
-
Название:Да здравствует мир без меня! Стихи и переводы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Издательство:Издательство К.Тублина
-
Страниц:12
-
ISBN:978-5-904744-27-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Да здравствует мир без меня! Стихи и переводы - Виктор Топоров читать онлайн бесплатно полную версию книги
И Ксюше: шла бы за еврея —
Он не уедет, не уйдет.
…
Потом они меня делили:
…
Пицунду, Жуковку, Арбат,
…
Внешторг, Госзнак, автомобили,
…
Четырежды лауреат,
…
И подписали, не забыли,
И Старший Брат, и кум, и сват.
…
Так есть антисемиты – или?..
1985
Записка
Срединные годы. Большое семейство.
Я вышел из моды. Какое злодейство.
Какие уроды мои домочадцы.
Я вышел из моды. Я буду стреляться.
В журналах доходы все хуже и реже.
Я вышел из моды, а моды все те же.
Унылые морды моих конфидентов.
Я вышел из моды. Я буду стреляться.
Унылые орды моих супостатов.
Я вышел из моды у чукчей и татов.
Унылые оды пою государю.
Я вышел из моды. Я буду стреляться.
Унылые роды моих вдохновений.
Я вышел из моды и вовсе не гений.
Унылые шкоды моей благоверной.
Я вышел из моды. Я буду стреляться.
Унылые воды каналов и Невок.
Я вышел из моды у нынешних девок.
Унылые своды соборов и спален.
Я вышел из моды. Я буду стреляться.
Унылые ходы в чужие квартиры.
Я вышел из моды у духов эфира.
Унылые сходки под плеткой свободы.
Эх, выпить бы водки!.. Я буду стреляться.
Заговор чувств
…
Булгаковед из Бундесрепублик,
Блондинистый, но в целом неказистый,
В постели то буксует, то юлит
С повадкой лихача-мотоциклиста —
И ванечке лениться не велит.
…
Вы, русские, загадочный народ.
Литература судит ваша тонко,
А вам бы только бабу в оборот.
Ты что – боишься сделать мне ребенка?
А может, отвечаю, ты шпионка.
…
В который раз на практике у вас —
И все, кого ни встречу, сразу в стойку
Булгаков… Азазелло… Высший класс…
Минуту про Булгакова – и в койку.
Подай-ка, милый, жигулевский квас.
…
А ты зачем приехала сюда, —
Я возразил ей, полузасыпая, —
За тем ты и приехала. О да!
Ругаешь русских, а сама такая.
Весь твой Булгаков – вздор и ерунда!
…
Она за пивом встала и, заплакав,
Сказала: не люблю СССР.
Один был настоящий кавалер,
И с тем – несовпаденье зодиаков.
А я сказал: пошла ты в бундесвер!
…
Но тут шаги послышались и стук,
Как в телефильме маленьких трагедий.
Рванулся к двери мой залетный друг,
Забыв о неодержанной победе
Под Сталинградом, хоть была без брюк.
…
В костюме довоенного сукна,
Тряся свежепомытыми кудрями,
Вошел красавец, стройный как сосна.
Поклон глубокий он отвесил даме —
И закричала: вот моя весна!
…
Я начал: Миша, что за маскарад?
Средь бела дня! Ты что, ушел от Лены?
Ушел? Друг мой, я только что не взят.
Но вот, извольте видеть, не горят.
И немка, онемев, – они нетленны!
…
Я написал! А я переведу!
Я покарал! Ну прямо как Всевышний!
И аз воздам! А я издам!.. Иду,
Воскликнул я, поняв, что третий лишний
Здесь непременно попадет в беду.
…
Но тут со стула соскользнул стакан,
И в дверь ввалился жирный недомерок
В затрюханном пальто и в драбадан.
Спросила Хельга: что за хулиган?
Представь меня подруге, Кавалеров!
…
А это, – начал Миша… Погляжу,
Намылился на Запад? Просишь визу?
Все строишь недотрогу и ханжу?
И немочке: а вам я доложу,
Вы в неглиже – жасмин, расцветший снизу.
…
А ты зато, – споткнулся первый гость, —
А ты зато работаешь на власти!
А я им мщу! Ты тайно мстишь, прохвост,
А я им льщу, выплескивая злость.
Представь меня красавице, ломастер!
…
А мой успех у женщин – это как?