Перстень царицы Савской (сборник) - Генри Райдер Хаггард (1896, 1910)
-
Год:1896, 1910
-
Название:Перстень царицы Савской (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Алев Ибрагимов, Вера Карпинская
-
Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
-
Страниц:35
-
ISBN:978-617-12-5490-9, 978-617-12-2483-4, 978-617-12-5491-6, 978-617-12-4559-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Перстень царицы Савской (сборник) - Генри Райдер Хаггард читать онлайн бесплатно полную версию книги
На противоположном берегу мы сели совещаться, что делать дальше. Мы ступили на землю фангов, и отныне нам предстояла самая опасная часть путешествия. Примерно в пятидесяти милях от нас вздымалась твердыня Мур, и я объяснил своим товарищам, что главная задача заключается в том, чтобы осилить это расстояние. Мы позвали Шадраха и попросили его изложить свои соображения.
– Там, – кивнул он на горы, – находится неприступная горная крепость племени абати. Она тянется вдоль обширной равнины – бассейна реки Эбур. Эту территорию населяют дикие фанги, чье войско состоит из десяти тысяч воинов. Столица фангов Хармак расположена напротив каменного изваяния их божества, которое тоже именуется Хармак.
– Хармак, то есть Хармакис, – бог зари. Существует какая-то связь между фангами и древними египтянами; возможно, и те и другие происходят от одного корня, – перебил профессор, блистая эрудицией.
– По-моему, мистер Хиггс, – ответил Орм по-английски, – вы уже излагали нам эту теорию в Лондоне, но археологией мы займемся позже, если, конечно, доживем до того времени. Продолжай, Шадрах, – попросил он по-арабски.
– Этот город, население которого равняется пятидесяти тысячам человек, – сказал Шадрах, – стоит у входа в расщелину, по которой нам нужно пройти, чтобы попасть в Мур.
– Нет ли другой дороги в крепость? – поинтересовался Орм. – Насколько я понял, мы отправились в путь, спустившись в пропасть со скалы.
– Вы наблюдательны, господин, – усмехнулся Шадрах. – Допустим, верблюдов и поклажу удалось бы спустить, но вот втащить их наверх никак невозможно: у абати нет таких веревок, да и само строение скалы не позволит осуществить подобный план.
Орм продолжал расспрашивать:
– Нельзя ли проникнуть в Мур с противоположной стороны горной цепи?
– В восьми днях пути отсюда есть такая дорога, – сообщил Шадрах, – но в это время года мы ей не воспользуемся. В том направлении позади гор Мур находится большое озеро, откуда берут начало оба рукава реки Эбур; между ними лежит долина, населенная фангами. Сейчас это озеро вследствие дождей вышло из берегов и превратило все окружающее пространство в непроходимую топь.
– Какая досада! – воскликнул капитан, не удовлетворенный ответами. – А не можем ли мы, бросив верблюдов, взобраться по скале, с которой спустилось наше посольство?
Я вмешался в разговор и разъяснил Орму:
– Если наше приближение, капитан, будет замечено и если нам согласятся оказать помощь сверху, то лишь при единственном условии: что мы бросим все свое снаряжение.
– Этот вариант, разумеется, сразу отпадает, если принять во внимание, что́ мы привезли с собой из Англии и с какой целью тащили этот груз, – ответил капитан. – Шадрах, как же мы проберемся мимо фангов и войдем в Мур?
– Есть только один способ, господин Орм: нам придется прятаться днем и идти ночью. Завтра вечером фанги устраивают большой праздник весны. В Хармаке пройдут торжества, а на рассвете следующего дня племя совершит жертвоприношение главному идолу. После захода солнца у фангов положено угощаться, пить и веселиться. Стражники тоже захотят пировать вместе со всеми, поэтому стражу с постов снимут либо ее будет мало. Я рассчитал наш путь таким образом, чтобы мы явились туда в самую ночь празднества, которую я определил по луне, и надеюсь, что нам удастся проскользнуть в темноте мимо Хармака, а на рассвете достичь расщелины, откуда в Мур ведет прямая дорога. Более того, я заранее подам знак своим соплеменникам, чтобы они приготовились и помогли нам, как только в том возникнет надобность.
– Какой знак ты подашь? – насторожился Орм.
– Зажгу камыши. – Шадрах указал на густые заросли высохших камышей, которые окружали нас повсюду. – Так я условился со своим народом, когда покидал Мур много месяцев тому назад. Фанги, увидев пламя, подумают, что это какой-то рыбак развел костер.
Капитан вздохнул, пожал плечами и с сожалением заметил: