Перстень царицы Савской (сборник) - Генри Райдер Хаггард (1896, 1910)
-
Год:1896, 1910
-
Название:Перстень царицы Савской (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Алев Ибрагимов, Вера Карпинская
-
Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
-
Страниц:35
-
ISBN:978-617-12-5490-9, 978-617-12-2483-4, 978-617-12-5491-6, 978-617-12-4559-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Перстень царицы Савской (сборник) - Генри Райдер Хаггард читать онлайн бесплатно полную версию книги
До оазиса мы добрались только на рассвете, потому что двигались очень медленно. Поскольку мы имели лишь двух верблюдов, двоим из нас – сержанту и капитану – пришлось идти пешком. Оливер Орм держался молодцом, менее эгоистичного человека я не встречал ни разу. Мне не удалось уговорить его даже на полчаса сесть на верблюда, и, когда я шел пешком, животное оставалось без всадника. Профессор, напротив, едва водрузился на верблюда, больше ни за что не согласился слезть с него. Капризный знаток древностей не желал идти пешком, несмотря на то, что горб животного сильно натирал ссадины и болячки на теле Хиггса.
– Я отсюда не сойду, – твердил он по-английски, по-французски и на разных восточных наречиях. – Я и так измерил ногами всю пустыню – мне на всю жизнь хватит.
Итак, мы с профессором восседали на верблюдах, как вдруг сержант остановил их. Я спросил, в чем дело.
– Кажется, едут арабы, доктор, – шепнул Квик, указывая на приближавшееся к нам облако пыли.
– В таком случае, – ответил я, – нам не нужно показывать страха. Давайте спокойно продолжать путь. Маловероятно, чтобы арабы напали на нас.
Приведя в готовность винтовки, мы отправились дальше. Орм и Квик шли между обоими верблюдами. Поравнявшись с встречным караваном, мы с изумлением увидели Шадраха: он гордо ехал впереди на моем дромадере, которого мне когда-то подарила повелительница абати. Мы остановились как вкопанные.
– Клянусь бородой Аарона! Вы ли это, чужестранцы? – спросил он. – Мы думали, что вы умерли.
– Клянусь волосами Моисея, – гневно крикнул я, – похоже, вы сбегаете с нашим имуществом? – Я указал на вьючных верблюдов, на которых было уложено все снаряжение экспедиции.
В ответ последовали невнятные извинения, льстивые похвалы и хитрые заискивания. Хиггс, который превосходно говорил по-арабски и знал многие местные наречия, обрушил на Шадраха и его людей такой поток брани, что те опешили. Сержант Квик тоже не стеснялся в выражениях, хотя его английских ругательств арабы, конечно, не понимали. Некоторое время Орм, не произнося ни слова, слушал громкую ругань, а потом спокойно сказал профессору и сержанту по-английски:
– Вот что, друзья мои, если вы не замолчите, начнется потасовка. Нам она ни к чему, поэтому придержите язык. Арабы ничего не успели у нас украсть, значит, нет смысла поднимать шум. Почтенный Шадрах, – добавил он по-арабски, – поворачивайте в оазис. Мы задержимся там еще на несколько дней.
Шадрах с сердитым видом пробурчал, что поворачивать должны не они, а мы. В ответ на это я вынул перстень царицы Савской, который привез из Мура, поднес кольцо к глазам погонщика и предупредил:
– Попробуйте ослушаться, и вам придется держать ответ перед той, которая вас послала. Даже если мы все четверо погибнем, – тут я многозначительно взглянул на него, – не надейтесь, что вам удастся безнаказанно скрыться: в Зеу слишком много свидетелей.
Не возразив ни слова, Шадрах преклонился перед священным кольцом, караван быстро развернулся, и мы направились к оазису.
Глава V. Восточный характер
Миновало еще шесть недель, и мы наконец-то покинули бескрайнюю пустыню, по которой, согласно нашим наблюдениям, прошли почти полторы тысячи миль. Долгое время после наших бедствий в дюнах, когда нас чуть не засыпал песком смертоносный ветер, наше путешествие протекало спокойно и однообразно. Мне было немного скучновато, но я радовался за Орма и Хиггса: они шли этим маршрутом впервые и не переставали дивиться своим новым впечатлениям.