Вирджиния - Инна Мэй
-
Название:Вирджиния
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:88
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вирджиния - Инна Мэй читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Вы видимо встали не с той ноги, миссис Вирджиния, раз сейчас выступаете противником того, что развлечения наполняют каждого человека своими эмоциями.
— Я не могла встать не с той ноги, мистер Беркли, так как встаю обеими сразу. А развлечения — это действие, которое либо наполняет, либо опустошает тебя. Хотя мне кажется оно опустошит даже после наполненности. Уж карманы так точно.
— Да, я наслышан о том, что Вы не любитель светских развлечений и приёмов. От того Вы и слишком ограничены, миледи. Как, где не среди общества можно найти отвлечение от насущных проблем.
Ей хотелось добавить "От проблем, какие панталоны сегодня нацепить", ведь это и было единственной проблемой мужчины, который слишком озабочен своею внешностью.
Неприязнь Вирджинии к данному мужчине можно было объяснить тем, что эта особа чуть ли не первая сплетница на весь город, и встретившись с ним любая особа была полита толстым слоем грязи.
— О да, кому как не Вам знать толк в таких вещах.
— Так может быть Вы бы сняли из себя эту вуаль старой девы и ближе приблизились к развлечением общественности. Кто знает, может Вам бы там повезло найти мужа.
— Поверьте, если этот случай бы настал, это было бы как раз наоборот — невезение.
— У Вас слишком плохое мнение о мужчинах.
— У меня слишком хорошее мнение о своей свободе. Именно по этой причине я и не нуждаюсь в муже.
— Знаете, а возможно оно и к лучшему. Я бы, например, не хотел бы такую жену как вы.
— А Вам никто и не предлагает.
Их словесную перебранку оборвал голос слуги:
— Мистер Беркли, возможно вам с Вашей гостьей подать чай?
— Нет, миссис Вирджиния не задержится у меня. Она приехала купить одну из моих лошадей.
— Как скажите.
— Ну что ж, думаю пора уже показать мне то, ради чего я приехала сюда, — проговорила женщина, начавшая слегка раздражаться обществом мужчины.
— Пройдёмте, — предложил он ей свой локоть, на который она положила свою ладонь, а потом они направились к конюшням.
— Знаете, Вам стоит пересмотреть Ваши платья. Сейчас вошел в моду совсем другой крой платьев, а Вы же не настолько простолюдинка, чтобы проигнорировать эти веяния моды, — спустя некоторого времени раздалась критика со стороны мужчины о её платье.
— Ох, знаете, я тоже многое не могу понять. Например, как Ваша особа может притягивать к себе женский пол!?
— Видимо всё дело в моей внешности, миссис Вирджиния, — самодовольно проговорил он, уверенный в своей неотразимости.
— На вкус каждый сорт сыра разный. Но Ваш с плесенью.
— Благодарю за столь высокий комплимент, миссис Вирджиния. Этот сыр действительно является самым дорогих среди других, — проговорил он, обернув оскорбление в комплимент. — Как Вам моя обитель? — тем временем спросил он.
— Мне кажется высота Вашего имения непропорциональна Вашей уверенности. Видите крыша не достаёт к небу?!
— Что Вы имеете в виду?
— То, что Ваш нос уже давно зацепился за облака.
Мужчина мгновенно покраснел. Видимо так он выглядел будучи в гневе.
— Сожалею, что Ваш характер не настолько безукоризненный, как Ваш титул. Вы слишком прямая для светских бесед.
— Я всего лишь говорю Вам то, что вижу. Вы же не хотите, чтобы я Вас обманывала?
— Поверьте, Ваша исключительность только в том, что Вы сможете заткнуть рот любому портовому грузчику, не более.
— Спасибо, что похвалили мои словесные возможности, но не стоит принижать мою исключительность. Она не так уж и скудна, как Вы подумали, — бросила Вирджиния, потеряв всякий интерес к общению с этим аристократом. Более слабого противника сложно и найти.
— Ну вот мы и пришли, — проговорил мистер Беркли, едва удержавшись от того, чтобы не скинуть из своего локтя руку этой невыносимой женщины.
— Какая прелестная кобыла. Она и вправду очаровательна. Вижу Вы не соврали на счёт её внешнего вида.