Не жалея ни о чем - Ш. Фарнсуорт
-
Название:Не жалея ни о чем
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:158
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Не жалея ни о чем - Ш. Фарнсуорт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он открывает рот, чтобы что-то сказать, затем закрывает его. Вероятно, услышав тоскливую нотку, которую я не хотел выпускать из себя. Потому что на самом деле только недавно, с тех пор как я поехал в Вегас, попробовал заняться серфингом и провел время в городе в других местах, помимо моего офиса и моего пентхауса, я осознал, насколько пустая моя жизнь, связанная с едой, сном и работой. Как будто видишь проблеск света, а потом сидишь в темноте.
Прежде чем я успеваю решить, как перейти от затянувшегося молчания к причине, по которой я здесь, раздается стук в дверь Крю.
— Заходи, — говорит он.
Входит Джереми, неся толстую стопку бумаг подмышкой. Он останавливается, когда видит меня, неуверенно переводя взгляд с меня на Крю.
Крю, кажется, не замечает неловкой энергии, витающей в воздухе, делая глоток из кофейной кружки на его столе.
— Оливер, ты знаешь Джереми, верно?
— Верно. — Я стряхиваю невидимую ворсинку со штанов, пытаясь казаться невозмутимой из-за того, что застрял в комнате со своим адвокатом по разводам и моим братом, который понятия не имеет, что я женат. — Рад тебя видеть, Джереми.
— Я тоже, — отвечает он. — Я зайду позже.
— Через час пойдет? — Спрашивает Крю. — К тому времени я должен закончить с этим. — Он постукивает ручкой по бумагам, сваленным стопкой на его столе. — Мы можем выпить после.
— Звучит заманчиво. Тогда увидимся.
Дверь со щелчком закрывается за Джереми, и Крю смотрит на меня.
— Пожалуйста, приходи тоже. Родители Скарлетт присматривают за Лили сегодня вечером, и она собирается на ужин, так что на этот вечер я, по сути, холостяк. Как в старые добрые времена.
— Ты когда-нибудь жалел об этом? — Спрашиваю я. — Ты мог бы сказать папе, что не будешь жениться.
— Нет, — отвечает Крю, потирая челюсть. — Я никогда не жалел об этом. Но это имеет прямое отношение к Скарлетт и никакого отношения к папе.
Я киваю. Я знал, что таким будет его ответ.
— Я собираюсь отказаться от его сделки. Это не то, каким я хочу видеть генерального директора. И Куинн заслуживает того, кто мог бы сделать ее счастливой. И это не я.
В лице Крю ничего не изменилось, он тщательно контролирует выражение.
— Свидание прошло не очень хорошо?
— Это все, что ты понял из того, что я только что сказал?
Он пожимает плечами.
— Это твое решение. И я предпочел бы видеть тебя счастливым, чем успешным. — Я поднимаю бровь, и он усмехается. — Более успешным.
Я прочищаю горло.
— Спасибо.
— Так… она не та самая?
— Нет, — я вздыхаю.
— Мне жаль. — Поддразнивающий тон Крю становится сочувственным.
— Сейчас я направляюсь на встречу с Куинн. Дать ей знать, что я не… что… ты понял.
Крю свистит.
— Удачи. По крайней мере, ты знаешь, что собираешься сказать.
Я закатываю глаза, и он ухмыляется.
— Если тебе захочется выпить после, предложение остается в силе.
— Спасибо, — говорю я искренне. Приглашение важно для меня, поэтому я чувствую себя обязанным добавить:
— Но у меня, э-э, уже есть планы. — Я делаю глубокий вдох. — И именно об этом я хотел с тобой поговорить.
Брови Крю поднимаются, когда он наклоняется вперед, чтобы взять свою кружку.
— Значит, спрашивать меня, сожалею ли я о своем браке, и говорить, что ты не повелся на папино предложение, было твоей версией светской беседы?
Я вытираю руки о брюки.
— Думаю, да.
— Хорошо. — Он откидывается назад и смеется. — Порази меня.
— Я приведу пару на свадьбу Гарретта завтра.
— Хорошо… Не Куинн, я полагаю?
— Ее зовут Ханна Гарнер.
Я отслеживаю каждую эмоцию, которая проходит по лицу Крю. Удивление. Неуверенность. Беспокойство.
— Вау. Я… я, э-э, не знал, что ты… — Он хватает ручку со своего стола, перекатывая ее между двумя пальцами. — Я не знал, что вы двое знаете друг друга.
— Взаимно.
— Как ты узнал?