Второй шанс на счастье - Вик Лазарева
-
Название:Второй шанс на счастье
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:138
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Второй шанс на счастье - Вик Лазарева читать онлайн бесплатно полную версию книги
Заметив, что все внимательно на неё смотрят, Виктория в смущении опустила взгляд в тарелку.
— Простите мне мою эмоциональность. Не знаю, что на меня нашло.
— К сожалению, вы правы Виктория. Патриархальное общество недооценивает женский ум и способности. Ведь история, начиная с древних времён, подтверждает, что было немало умных, храбрых и успешных правительниц. Были даже те, что в битвах сражались наравне с мужчинами, — поддержал её Артур. — И в древней науке известны представительницы прекрасного пола. Я думаю, наше общество развивается и неизбежно придёт к тому, что, рано или поздно, даст женщинам равные права с мужчинами в вопросе образования и профессионального применения этих знаний. Возможно даже, право голосовать на выборах в парламент. Иначе… — он сделал паузу и продолжил, — произойдёт революция и воцарится матриархат.
Все засмеялись и напряжение от серьёзной темы, поднятой Викторией, спало. Затем они перешли на более непринуждённые темы.
— Вы что-то говорили про ваш сад, мистер Крофт? — спросила Лорейн.
— Да. Мне кажется, что ему не хватает женского взгляда, чтобы сделать его более современным и утончённым, — сказал он, поднося к губам бокал.
— И всё-таки, мы с Викторией могли бы посмотреть. Хоть она и отрицает свои способности в этом вопросе, но у неё очень хороший вкус. Мы могли бы втроём заехать к вам на чай, например, — предложила графиня.
— Я буду счастлив принять гостей в своём скромном холостяцком жилище, — улыбнулся он графине и повернулся к Чарльзу, — во вторник будет удобно?
— Да, пожалуй. Во вторник у меня дела только в первой половине дня, — поддержал Чарльз.
Артур посмотрел на Викторию, та равнодушно пожала плечами:
— Как скажете.
После ужина компания вернулась в гостиную. Лорейн села к роялю и стала проигрывать те же ноты с русскими романсами. Чарльз предложил А́ртуру партию в шахматы, а Виктория открыла книгу, но не могла сосредоточится. Всё время с интересом поглядывала на шахматную доску, угадывая следующий шаг соперников. Она не удержалась, подошла к брату и шепнула ему на ухо подсказку. Брат улыбнулся и сделал ход, который она подсказала. Артур посмотрел на Викторию и подумал, что многое отдал бы за то, чтобы она шептала на ухо ему.
— Тори, тут написаны рукой слова этого романса на английском, — восторженно сказала Лорейн. — Может, ты споёшь нам? Пожалуйста, я так хочу послушать, — графиня умоляюще посмотрела на подругу.
— Да, дорогая. Порадуй нас, — поддержал супругу граф Чаттерлей.
Виктория встретилась глазами с тёплым взглядом Артура, вздохнула и согласилась:
— Хорошо. Может быть, тогда, у мистера Крофта не будет повода упрекать меня в том, что я не владею ни одним истинно женским занятием, — иронично сказала и подошла к роялю.
Девушка склонилась к нотам, прочитала два раза текст перевода романса Варламова «На заре ты её не буди…», написанный маминой рукой прямо по нотам, и сказала:
— Давай попробуем. Но я не уверенна, что у меня хорошо получится. Так что, джентльмены, не обессудьте.
Лорейн заиграла вступление. Виктория начала петь. Мужчины оторвались от шахмат. Наблюдая за Викторией, А́ртур всё больше осознавал, что хочет заключить её в свои объятия и никогда не отпускать, чтобы она пела только ему, шептала на ухо только ему. Он слушал романс и представил её нежно спящей в его постели. На мгновение закрыл глаза и попытался откинуть эти мысли. Но снова посмотрев на неё, встретился с её взглядом и ему показалось, что Виктория тепло и нежно на него посмотрела. Совсем не так, как раньше, когда она выпускала свои шипы. А так, как в ту ночь на маскараде или в лесу, когда они не узнали друг друга. Когда Виктория закончила петь, улыбнувшись он обратился к Чарльзу:
— Извини, друг, но теперь я совсем не настроен на игру в шахматы.
— Понимаю, — приподняв брови, поддержал его лорд Чаттерлей.
Граф подошёл к леди.