Тишина - Э. Блэр
-
Название:Тишина
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:118
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Тишина - Э. Блэр читать онлайн бесплатно полную версию книги
Выключив конфорку, я кладу свой жареный сыр на тарелку и подхожу к барной стойке, чтобы сесть рядом с Декланом. Он протягивает приглашение, выгравированное на плотной льняной бумаге, с тисненой золотой печатью наверху.
— Что такое Каледонский клуб? — спрашиваю я, кладя приглашение на холодную столешницу из камня.
— Частный клуб для членов, с которым я был связан всю свою жизнь. И мой отец, и дед были членами клуба.
— Это один из тех мужских шовинистских клубов, где вы все стоите, курите сигары и соревнуетесь друг с другом, чтобы доказать, у кого самый большой член? — Я поеживаюсь, а потом откусываю кусочек от своей еды.
— Что — то в этом роде, но, к счастью для тебя, несколько лет назад они начали разрешать женщинам сопровождать участников на светских мероприятиях.
— Как прогрессивно с их стороны.
— Да и, если ты закончила с сарказмом, я ответил на наше приглашение согласием, — сообщает он мне с умиротворяющей ухмылкой.
— Когда это будет?
— Сегодня вечером.
— Сегодня вечером? — выпаливаю я от удивления. — Деклан, мне нечего надеть. Вся моя официальная одежда осталась в Чикаго.
— Хэрродс находится прямо через дорогу, — говорит он мне. — Лаклан может отвезти тебя.
Я бросаю свой бутерброд на тарелку, пыхтя от легкого раздражения.
— Лаклан? Действительно? Значит, мне не разрешается переходить улицу одной, на что способен даже ребенок?
— Я думал, что ясно выразил свои опасения до того, как мы приехали.
— Да, но я не думала, что он все время будет рядом со мной.
Он обхватывает мою щеку, когда встает, говоря:
— Ты должна бороться со мной во всем?
— Прекрасно, — выдыхаю я. — На этот раз будет по-твоему, но ты же знаешь, что он разозлится на тебя, когда узнает, что ты заставляешь его выполнять это конкретное поручение.
— Этот старик всегда злится на меня. Я могу с ним справиться.
Я смеюсь себе под нос, наслаждаясь легкостью нашего общения, а затем спрашиваю:
— Что это за наряд?
— Черный галстук. — Затем он целует меня и направляется обратно в свой кабинет, когда бросает через плечо, — Я позову Лаклана.
— Куда он опять меня тащит?
— Хэрродс, — кричит он из своего кабинета.
Я беру свою туристическую книгу, открываю раздел покупок и читаю, пока заканчиваю свой обед. Мне не нужно долго ждать прибытия Лаклана.
Он немного рассеян и тихий, по мере того, как день продвигается вперед, но я не подталкиваю его к разговору. Вместо этого я собираю платья, чтобы примерить. Я не уверена, каковы предпочтения Деклана так, как я знала предпочтения Беннетта. У меня было больше времени, чтобы узнать о Беннетте, изучить его. Поэтому я трачу уйму времени на то, чтобы натянуть платья, передумать и повесить их обратно на вешалку.
Слава Богу, у нас есть терпеливые продавцы.
Лаклан сидит снаружи примерочной, пока я примеряю различные платья. Один за другим, пока я, наконец, не сделаю свой выбор, когда надену Givenchy в цвете зеленый комбу. Я решаю сделать шаг и показать Лаклану, но, когда я это делаю, его там нет. Я прохожу мимо пустого стула и затем слышу его приглушенный голос.
Выглядывая из-за угла, я замечаю его несколькими стойками ниже, говорящим по телефону и быстро отступаю, когда вижу, что он смотрит в мою сторону. Я напрягаюсь, чтобы расслышать, что он говорит, надеясь, что это как — то связано с моим отцом, но когда я слышу его резкий тон, рявкающий:
— Успокойся, Камилла, — у меня начинает кружиться голова.
Камилла?
Я возвращаюсь в примерочную и удивляюсь, почему это имя звучит так знакомо. Я возвращаюсь назад, и до меня наконец доходит.
Девушка Кэла.