Она дана ему свыше - Энжи Вэс
-
Название:Она дана ему свыше
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:126
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Она дана ему свыше - Энжи Вэс читать онлайн бесплатно полную версию книги
В округленных глазах Броуди вдруг потух блеск предвкушения, и отразилась грусть. Между ними повисло тяготеющее молчание. Повозка продолжала послушно катиться вперед, чей стук колес громко бился о камни, сотрясая их и сумки с вещами и продуктами.
— Не будь ко мне так жестока, Мэд. Ты даже не знаешь, на что мне пришлось пойти ради тебя.
— На похищение, — буркнула она.
— Нет… не только. Недавно я хотел выиграть для нас денег. Единственное место, где играют по-крупному, это Блайндс, поэтому я пошел туда. Я думал, что выиграю достаточно денег, и ты вернешься домой и ко мне, но, увы, мне не повезло. Я проиграл, едва вышел оттуда живой.
Мадлен усмехнулась:
— Ты хотел впечатлить меня рассказом о своем проигрыше? И глупо было думать, что меня привлекут деньги. Я не подкована коварством, как ты.
Броуди смолчал.
Он сжал вожжи, закипел и выдал:
— Ужасно, как ты изменилась, Мадлен!
— Я?! — громко возмутилась она.
— Да. Кто мог знать, что Херефорд-хаус способен так тебя испортить. Зная это наперед, я бы отправил письмо Килмарноку гораздо раньше…
Мадлен чуть не задохнулась от ошеломления. Она свирепо вцепилась в лацканы его костюма.
— Какое письмо, Броуди, говори! Что ты отправил барону?
Повозку повело. Одной рукой Броуди пытался усадить Мадлен, а другой слабо натягивал вожжи.
— Подожди, Мадлен!.. Я все расскажу, только отпусти меня.
Она с трудом и большим нежеланием оторвалась от его лацканов, неспокойно усевшись в кресло, но готовая в любой момент наброситься на него снова.
— Я слушаю тебя.
— Я написал письмо барону Килмарноку, рассказав про тебя, что некая Мадлен Берк утверждает ваше с ней родство. Поэтому о тебе стало всем известно.
Значит, это из-за него о лжи Мадлен узнали в свете. Его письмо раскрыло ее личность, и поэтому она была вынуждена уехать из Херефорд-хауса, от Джека. Броуди предопределил ее судьбу, взяв руль в свои руки. Он отнял у нее хрупкие счастливые мгновения жизни. Да что там, Броуди украл ее саму! Ярость Мадлен переросла в ненависть.
Ее туго связанные руки схватили его за одежду и зверски затрепали в экипаже.
— Ты испортил мою жизнь! Ты все погубил!
Броуди остановил повозку, схватив Мадлен за руки.
— Послушай, Мэд! Это все не важно. Ты поймешь, что на самом деле любишь меня, когда мы прибудем в Шотландию. А сейчас, я думаю, нам нужно передохнуть.
Он слез с повозки. Мадлен же, проявляя свою самостоятельность, спрыгнула на землю, не дожидаясь Броуди, но скованные веревкой ноги не смогли удержать ее тело, и она больно рухнула вниз.
Мадлен ужаснулась, глядя на себя. Истрепанное бархатное платье превратилось в крестьянский наряд для чистки свинарников, а черные запутанные волосы распластались по грязной земле. Броуди поднял ее, точно гусеницу. Как вдруг послышался шум бьющихся о землю копыт.
— Джек! Саймон! — с радостью завопила Мадлен, прослезившись.
Но Броуди обхватил ее сзади рукой и слегка приставил кухонный нож к горлу. Неожиданный поворот до бела перепугал Мадлен.
Саймон и Джек спрыгнули с лошадей, направив оружие на Броуди.
— Положи нож, Броуди, — приказывал Джек. — Ты же не хочешь причинить ей вред.
Дергаясь, Броуди переводил беглый взгляд с него на Саймона.
— Откиньте пистолеты. Я не шучу!
Помедлив, Саймон сдался первым.
— Бросайте, ваша милость!
Джек встретил застывший ужас на лице Мадлен. Его плечи упали, он пораженно откинул оружие в сторону.
— Вот так-то! — ликовал Броуди.
Саймон ледяным тоном затребовал:
— Отпусти ее, она все равно не останется с тобой. Ты совершаешь глупость.
— Нам пора, — не слушая, сказал Броуди, — мы с Мэд торопимся обвенчаться. Впереди ожидает долгий путь.
Мадлен сжала кулаки. Его слова разожгли в ней новую волну злости.
«Другого шанса не будет!»