Сведенные судьбой - Лиза Клейпас (2023)
-
Год:2023
-
Название:Сведенные судьбой
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:150
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сведенные судьбой - Лиза Клейпас читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Наконец-то! — радостно воскликнула герцогиня. — Я все д-думала, что они там с вами сделали.
Пандоре полагалось присесть в реверансе, но герцогиня продолжала удерживать ее руки. Реверанс надо будет сделать в любом случае.
— Почему ты держал гостью за порогом, Габриель? — спросила герцогиня, слегка пожав Пандоре руки, потом отпустив их.
С опозданием Пандора быстро присела — неуклюже, как утка.
Лорд Сент-Винсент описал пассаж с Аяксом, так забавно рисуя это происшествие, что герцогиня рассмеялась.
— Бедная девочка! Пойдемте, переведем дух и выпьем холодного л-лимонада в летней гостиной. Это моя любимая комната в доме. Бриз приходит с океана и дует прямо в открытые окна. — Заикание нарушало ритм ее речи, но это было практически незаметно, и герцогиня явно не испытывала смущения.
— Да, ваша светлость, — шепотом ответила Пандора, решив не допустить ни единой ошибки. Ей очень хотелось произвести на хозяйку хорошее впечатление.
Они двинулись через главный холл на другую половину дома, мужчины последовали за ними.
— Теперь, если есть какие-то пожелания, чтобы сделать ваш визит более приятным, — обратилась герцогиня к Пандоре, — вы должны сообщить мне, как только обдумаете это. Мы поставили в вашу комнату вазу с розами, но если у вас есть другие л-любимые цветы, только скажите нам. Моя младшая дочь Серафина подобрала вам несколько книг, но если в библиотеке найдется что-то более подходящее вам, мы сразу же их заменим.
Пандора молча кивнула. Напряженно размышляя что ответить, она, наконец, придумала, что бы на ее месте сказала настоящая леди:
— У вас прелестный дом, мэм.
Герцогиня лучезарно улыбнулась в ответ:
— Если захотите, сегодня во второй половине дня я устрою вам экскурсию по дому. У нас есть несколько хороших произведений искусства, стоит интересная старинная м-мебель, а на втором этаже прекрасные виды из окон.
— О, это будет… — начала Пандора, но тут, к ее досаде, в разговор вмешался лорд Сент-Винсент.
— Я собираюсь на прогулку с леди Пандорой во второй половине дня.
Слегка нахмурившись, девушка бросила на него короткий взгляд.
— Я предпочла бы вместе с герцогиней осмотреть дом.
— Не верю, что вам хочется бродить среди незнакомой мебели, — заявил Сент-Винсент. — Это может закончиться катастрофой. Что, если мне вдруг придется вытаскивать вас из объятий шкафа или — не дай бог! — буфета?
Пандору явно не обрадовало упоминание обстоятельств их знакомства. Она сухо парировала:
— Для меня было бы нежелательным выйти на прогулку без сопровождения дамы.
— Вы ведь не беспокоитесь о том, что ваша репутация пострадает, верно? — спросил он. — Потому что я вас уже скомпрометировал.
Забыв о своем желании выглядеть достойно, Пандора резко остановилась и развернулась лицом к провокатору:
— Нет, это были не вы. Меня скомпрометировала скамья. Вы там оказались совершенно случайно.
По виду Сент-Винсента было понятно: его очень развеселило ее негодование.
— Как бы то ни было, — сказал он, — сейчас вы ничего не теряете.
— Габриель… — начала герцогиня, но тут же осеклась под его озорным взглядом.
Герцог задумчиво рассматривал сына.
— Если ты пытаешься быть обходительным, — наконец произнес он, — то, должен сказать, из этого мало что получается.
— Мне нет нужды быть обходительным, — заявил Сент-Винсент. — Леди Пандора лишь изображает равнодушие. За своим безразличием она скрывает, что без ума от меня.
Пандора разозлилась:
— Это самая большая пышноглупость, которую я когда-либо слышала!