Ветры Гата - Табб Эдвин Чарльз (1996)
-
Год:1996
-
Название:Ветры Гата
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Богданов Ю. В., Колесников Олег Эрнестович
-
Издательство:Сефер
-
Страниц:71
-
ISBN:5-86864-010-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Ветры Гата - Табб Эдвин Чарльз читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Нет, – сказал Дюмарест кратко. – У меня нет сомнений, что после подмены ее планировали спрятать в гробу. Нет также никаких сомнений в том, что Сим, все еще играя свою роль, притворится огорченным и разгневанным и бросит гроб в море со скал. – Его глаза встретились с глазами Матриарши. – Это единственный безопасный способ избавиться от нее, – объяснил он. – Гроб должен быть таким, каким он был. Его вес должен быть тем же самым в случае, если кто-то проявит любопытство. И у них нет никакой нужды сохранять жизнь леди Сине дольше, чем им необходимо.
– Я – леди Сина Тос! – с яростью выкрикнула девушка. – Помни это!
– Тише, дитя. – Старая женщина была выведена из равновесия. Доводы путешественника были убедительны, если предположить, что он знал все то, о чем говорил, и он никогда не производил на нее впечатление глупца. Но один вопрос тревожил ее. – Почему? Почему ты пробрался сюда рассказать мне все это? Что для тебя Кунд?
– Ничто. Но твоя доброта спасла мне жизнь после схватки с Мойдором. Я привык возвращать свои долги.
Она кивнула.
– Тогда докажи то, что ты сказал.
Они подошли к критическому моменту, как это и должно было произойти. Подозрения было мало. Отпечатки ее пальцев и радужный узор ее глаз могли быть специально подделаны для полного соответствия оригиналу, также как и все остальные проверяемые параметры тела. Эта подмена, должно быть, разрабатывалась несколько лет, и ответственные за нее исполнители не могли совершить никаких очевидных ошибок.
– Во время нашего путешествия, – сказал он медленно, – мы оставили плоты и отошли к востоку от дороги. Мы стояли, следя за колонной, и ты сравнила ее с чем-то. Что она тебе напомнила?
– Змею.
– Ничего больше?
– Может быть, я не помню. Тот разговор и компания не представляли для меня большого интереса.
– Так же, как и эта проверка, – сказал Дин. – Что она может доказать без других свидетелей?
Разумеется, ничего, ибо ее слова значили столько же сколько и его, и Дюмарест признал свою неудачу. Но он должен был попытаться еще.
– После схватки с Мойдором ты вызвала меня, и мы сидели и разговаривали. Это было как раз перед тем, как нас атаковала фигрия. Ты помнишь?
– Конечно.
– Так. – Он удивился, кто же рассказал ей все это. Все было сделано очень продуманно. – Мы беседовали. Я рассказывал о моем друге с планеты Куал. Что-то напомнило мне о нем. Что это было?
– Мое кольцо. – Она вытянула руку, чтобы показать, как оно блестит на ее пальце. – Ты сказал, что леди Куала использовали их в качестве спорта. Они наполняли их сильнодействующей афродизией. – Она зевнула. – Твой друг пострадал из-за их шуток.
– Правильно, – сказала Матриарша. Ее лицо посуровело, когда она посмотрела на Дюмареста. – Если она не моя воспитанница, то как она может знать это?
В самом деле, как?
– Нет, моя госпожа, – медленно ответил Дюмарест. – Вопрос не в этом. Настоящий вопрос заключается в том, как вы узнали это?
Он следил, как ответ проступил на ее лице.
Глава 14
Зеркало! Она повернулась к нему, но потом засомневалась с инстинктивной осторожностью. Пожалуй, ее воспитанницу не удивит, что она была мишенью следящего устройства; ее, наверное, не поразит и то, что об этом будет знать общая стража. Но этого, по крайней мере, можно избежать.
– Оставьте нас, – бросила она женщинам. – Подождите снаружи.
Когда они вышли, комната стала как бы больше.
– Ты! – Она указала на девушку. – Отойди назад. Стань там, дальше у стены.
– Моя госпожа?
– Делай, как я сказала! – Старая женщина немного успокоилась, когда девушка подчинилась. Теперь, если она постарается прикрыть собой зеркало, то даже ее воспитаннице не нужно будет ничего знать об этом секрете.
– Моя госпожа! – Девушка была настойчива. – Какие еще доказательства должна я представить?