Ветры Гата - Табб Эдвин Чарльз (1996)
-
Год:1996
-
Название:Ветры Гата
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Богданов Ю. В., Колесников Олег Эрнестович
-
Издательство:Сефер
-
Страниц:71
-
ISBN:5-86864-010-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Ветры Гата - Табб Эдвин Чарльз читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Да, моя госпожа. – Он помолчал, посмотрел на девушку, на кибера, на внимательных стражниц и затем вновь перевел взгляд на старую женщину. – Я могу только догадываться о причинах вашего появления на Гате, – сказал он. – Но я могу представить, что одной из них было желание придти к решению относительно вашей преемницы. Это так?
– Ты отклонился! – бросила старая женщина и затем признала: – Да, это так.
– Для человека, обученного искусству предсказания, не трудно было догадаться, кто будет вашей преемницей. – Дюмарест не взглянул на кибера. – Практически любой, знающий вас и ваше отношение к воспитаннице, знающий также об этом путешествии, может придти к аналогичному выводу. Богаты ли планеты Кунда, моя госпожа?
– Очень.
– Такая награда стоит многих трудов. Такая работа была проведена. Если выбранную вами преемницу удастся заменить своим орудием – что тогда будет с планетами Кунда?
Он замолчал, ощущая духоту комнаты, резкий запах специй, растущее напряжение. Он ощущал также, что ступает по очень узкой тропе. Девушка очень быстро напомнила ему о разнице в их положении. Если бы у Матриарши был такой характер, как у принца Эмменеда, то сейчас он был бы мертв. Но она более кого-либо другого не могла позволить себе совершить ошибку.
– Продолжай! – Она поднесла к своему носу золотистый ароматный шарик, он заглушал ее команду.
– Человек по имени Сим прибыл на одном корабле с принцем Эмменеда. Вместе с ним путешествовала старуха и совсем молодой парень. Сим привез гроб, в котором покоилось мертвое тело его жены, по крайней мере так говорила старуха всем любопытным. Они верили ей, почему бы и нет? Гат – странная планета со странными возможностями. Было естественно, что он привез такую ношу в это место.
– Зачем?
– В качестве маскировки. Как еще можно укрыть от посторонних высокую молодую женщину, привлекательную, с царственной осанкой? Вы были настороже, опасались убийц, с подозрением относились ко всему, что не находило объяснения, и никому не могли доверять. Если бы у вас появились подозрения, то план несомненно провалился бы. Но ничто не могло вызвать ваших сомнений. Мужчина с гробом. Бедное, обманутое создание, разум которого помутился. Как мог кто-либо догадаться, что под внешней оболочкой гроба покоится двойник вашей воспитанницы?
– Ты лжешь! – Девушка бросилась вперед, захлебываясь от неудовлетворенной злобы. Охранницы схватили ее. – Моя госпожа! Он лжет!
– Возможно. – Матриарша убрала в сторону ароматный шарик. – Если так, то он пожалеет об этом. Продолжай!
– Старая карга работала на Сима. Именно она рассказывала всем его историю, распространяла слухи, следила за гробом, пока он спал. Молодой парень путешествовал с ними скорей всего просто случайно. Она убила его во время бури. Точно так же она пыталась убить меня, но ей это не удалось. Но теперь она мертва.
Умерла у подножья скалы, сброшенная с обрыва ветрами Гата. Умерла и унесла с собой все свои секреты. Желваки вздулись у него на скулах, когда он подумал об этом.
– Все остальное просто, – отрывисто сказал он. – В разгар бури была сделана подмена. Леди Сину заманили в тихую комнату. Эту девушку тайком провели в палатки. Они обменялись одеждами, и самозванка пришла к вам, когда вы позвали. После этого она оставалась с вами. Персона, которую вы сделаете следующей правительницей Кунда.
Он замолчал в ожидании, догадываясь, какими будут вопросы.
– Изобретательная выдумка, – сказал Дин мягким голосом. – Но обратите внимание, моя госпожа, как много здесь натяжек. Леди Сину заманили в тихую комнату. Предполагаемая самозванка тайком проникла в палатки. Каким образом?