Молчание - Изабель Бланко
-
Название:Молчание
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:48
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Когда пятнадцать лет назад мой брат, Король, женился, я его новую семью принял, как свою собственную. Его жену, ее дочку, зов ее крови — это больше, чем способен я выдержать.
Молчание - Изабель Бланко читать онлайн бесплатно полную версию книги
Она стоит перед дверями на террасу, освещенная лунным светом. Оценивая всех перед ней так же беззаботно, как и ее мать.
Я отворачиваюсь, блокируя ее взгляд. Всегда помня о великолепном слухе, которым обладает наш вид, я приближаюсь к королеве.
— Есть только один способ, которым я могу помочь с этим — напомнить совету, что слияние не в интересах королевства.
Алессандра слегка качает головой.
— Все не так просто. При таком политическом климате молодое поколение с большей вероятностью будет бунтовать, если мы будем отрицать это. Ты не видел их вместе, Обсидиан. Он потерян для нее, а она потеряна для него.
— Они обнародовали это? — шиплю я, когда легкий порыв воздуха ударяет мне в спину.
— Мама.
Дерьмо. Почти невозможно скрыть мою реакцию на ее близость. Звук ее голоса, этот чертов аромат.
— Каламити, — улыбаясь, Алессандра проходит мимо меня.
Я продолжаю смотреть в сторону от женщины, клыки давят на мои напряженные губы. Если я не успокоюсь, скоро мои глаза станут черными. И в этот момент никто, абсолютно никто не усомнится в том, что я нахожусь в тисках жажды крови.
Сомневаюсь, что это будет далекий прыжок от того, кто ответственен за это.
— Ты говорила с Таллоном, чтобы организовать свою поездку? — спрашивает Алессандра.
Глава королевской гвардии? Поездка? Изогнув бровь, я смотрю через плечо на стоявших рядом женщин. Одна в элегантном темно-синем платье, другая одета так, чтобы, черт, убить этим фиолетовым платьем. Тем самым, которое подходит ей как вторая кожа. Ничего не остается воображению, когда дело доходит до ее изгибов.
Как они позволяют ей так одеваться? Я не изучал ее список женихов, но он, должно быть, километровый. Как будто она пытается склонить неженатого мужчину к тому, чтобы схватить ее.
С клыков капает яд прямо в мой рот.
— Все было урегулировано. Не беспокойся, мама.
Алессандра приглаживает густую черную прядь волос на обнаженном плече дочери.
— Я всегда волнуюсь, когда ты отправляешься на эти вечеринки в человеческий мир.
— Что? — я грубо перебиваю и шагаю в их направлении.
К тому времени любой из нас осознает, что я собираюсь сделать. Мой следующий вопрос направлен на ее безмятежную, уравновешенную мать.
— Куда она ходит на вечеринки?
Каламити снова пронизывает меня взглядом, который мерцает какими-то неопределенными эмоциями.
Возможно, развлечением.
— Хорошего дня, дядя Обсидиан.
Желание зарычать на нее заставляет меня чуть ли не обнажить клыки.
— Расслабься. Мы потворствуем ей, потому что многие другие молодые вампиры делают тоже самое. Они выходят большими группами под усиленной охраной.
Мое неверие должно быть проявилось на моем лице, когда я смотрю на нее сверху вниз.
— В мир людей.
— Который наш вид часто посещает. А в местах, куда они ходят, они — не что иное, как состоятельные молодые люди, которые платят большие деньги за частные VIP зоны и приводят свою собственную охрану. Все в порядке.
VIP зоны.
Нет, это не нормально. Это может быть только один тип места, о котором она говорит.
— Они собираются на вечеринку в человеческом клубе.
— Да, — подтверждает королева, ее внимание возвращается к вампирам, расставляющим украшения по всему залу.
— Алессандра…
— Обсидиан, многое изменилось за последние пять лет. Мы дали наше благословление, — ладонь моего брата ложится мне на плечо сзади. — Это лучше, чем позволить им улизнуть самим, без нашего ведома, не зная, куда, и не предоставив адекватную защиту.
Я отмахиваюсь от его руки и поворачиваюсь, чтобы оставить их обоих.
— Это нелепо. Она наследница престола.
— Куда ты идешь? — зовет мой брат.
— Иду, чтобы, черт возьми, убедиться, что охрана именно такая, какой и должна быть!
— Он так защищает ее, — задумчиво вздыхает Алессандра, не сомневаясь, что это не более чем забота «дяди».