Изумрудные ночи - Вирджиния Браун
-
Название:Изумрудные ночи
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:128
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Привыкшему рисковать и собственной и чужой жизнью, явному авантюристу, довериться?!
Изумрудные ночи - Вирджиния Браун читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Вы даже не можете себе представить, что ждет нас впереди. Высокие горы покажутся вам пустяком по сравнению с предстоящими опасностями. — Он наклонился так близко к ее лицу, что она увидела шрам на его правой брови, которого раньше не замечала. — Не нужно вести себя как борец за права женщин, мисс Брейсфилд. На самом деле это ваше мнение никого не интересует.
— Вы так считаете? — возмутилась Бетани. — Не нужно быть таким самоуверенным, мистер Тейлор!
Ее пылающие щеки, сверкающие глаза и напряженный подбородок свидетельствовали о том, что она не отступит от своего. Несомненно, Бетани Брейсфилд была упрямой женщиной, и Трейсу приходилось признать, что ни один из его приемов в отношении ее действительно не сработает.
Трейс надвинул пониже шляпу, кивнул Бетани и пустил своего мула рысью, оставляя ее в одиночестве. Он решил поговорить с Бентуортом. Ведь когда экспедиция покинет Куско, Бетани уже не сможет повернуть назад. А всего пути она не выдержит. Трейс не мог толком понять, почему это его так волнует, но тревога о Бетани не давала ему покоя.
Дождавшись остановки на ночлег, он подошел к Бентуорту.
— Послушайте, — сказал Трейс, когда Бетани скрылась в хижине, в которой ей снова нужно было делить кров с большой индейской семьей. — Мне все это не нравится. Кажется, вы говорили, что мисс Брейсфилд изменит свое отношение к путешествию, как только столкнется с настоящими трудностями. Она его не изменила.
— Послушайте, старина, — лениво отозвался Бентуорт, удобно устраиваясь возле костра, — она весьма упрямая девочка и, похоже, действительно собралась ехать с отцом.
— Это очевидно.
— Может быть, если бы вы не пытались всячески ее отговаривать, Бетани добровольно осталась бы в Куско. Но вы упорно продолжаете давить на нее, и она не откажется от участия в экспедиции из чистого упрямства. — Предположение Бентуорта не было лишено оснований.
— Когда я соглашался на эту работу, то ничего не знал о присутствии женщины. Знай я об этом, вы не получили бы моего согласия!
Бентуорт посмотрел в искаженное злостью лицо Тейлора.
— Кажется, здесь нечто большее, чем простая нелюбовь к противоположному полу. Я не ошибся, Тейлор?
— Да, не ошиблись, — признал он. — Если она останется, я не смогу гарантировать ее безопасность. Она слишком хороша собой.
— Ай-яй-яй! — шутливо погрозил ему пальцем Бентуорт. — Так вы боитесь не устоять перед очарованием мисс
Брейсфилд!
— Я говорю не о себе. Кроме меня в экспедиции полно мужчин. — Лицо Тейлора было бесстрастным, только пульсирующая жилка на виске выдавала его состояние.
— Думаю, присутствие ее отца будет гарантией безопасности, — спокойно возразил Бентуорт.
— Неужели вы настолько наивны, что верите в это?
— Но почему я не должен верить? — почти искренне удивился Бентуорт.
— Послушайте, профессор не заметит свою дочь, даже когда она будет расхаживать перед ним нагишом, если только при этом у нее в руках не будет какого-нибудь индейского горшка! Неужели вы всерьез думаете, что он обращает — внимание на то, что происходит вокруг? Я встречал таких одержимых и знаю, что это за люди.
— Мне странно слышать от вас разговоры о том, что вы не сможете держать себя в руках в ее присутствии. Вам так нравятся молоденькие девушки?
— Разговор не обо мне!
— Ах да, мы говорили о других мужчинах. — На лице Бентуорта появилась сальная улыбка. — А вы, значит, равнодушны к женским чарам?
— Послушайте, отнеситесь к этому серьезно. Женщины всегда создают проблемы в экспедициях, особенно в таких, как эта. Я знаю, что смогу контролировать себя, но у меня вызывают сомнение ваши люди.
— Вы говорите о Броуди и Рейгане?
— Да. Если вы помните, у меня были с ними проблемы и раньше. Я бы хотел, Бентуорт, чтобы они остались в Куско.