Изумрудные ночи - Вирджиния Браун
-
Название:Изумрудные ночи
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:128
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Привыкшему рисковать и собственной и чужой жизнью, явному авантюристу, довериться?!
Изумрудные ночи - Вирджиния Браун читать онлайн бесплатно полную версию книги
Все индейцы носили шляпы, некоторые из которых по обычаю инков были украшены лентами, указывающими на место рождения их владельца. Многие женщины были в белых панамах, защищавших их от палящих лучей солнца. Бетани подумала, что даже такое жаркое солнце все же лучше, чем гнетущие свинцовые тучи, еще недавно закрывавшие небо.
Торговая площадь была заставлена рядами повозок, на которых высились горы фруктов, овощей, мяса, листьев коки, пончо, кофт, шляп, ковров и самодельных украшений. Внимание профессора Брейсфилда немедленно привлекли керамические кувшины с национальным орнаментом.
— Посмотри на этот уникальный рисунок! — воскликнул он, указывая Бетани на изображение фигурок индейских воинов. — Это напоминает мне греческие вазы, — добавил он и немедленно купил несколько кувшинов.
Бетани не смогла удержаться от покупки пестрой блузки и подходящей к ней свободной юбки из хлопка. Пока торговка заворачивала ей покупку в бумагу, к ним подошел Трейс.
— Вы переплатили, — сказал он и добавил, увидев вопросительный взгляд Бетани: — Но оно того стоит. Вам очень пойдут яркие цвета.
Бетани не могла понять, говорит ли он серьезно или с насмешкой.
— Яркие цвета идут почти всем, мистер Тейлор.
— Но, думаю, некоторым больше, чем остальным. — Его глаза весело сверкали из-под шляпы. — Пойдемте со мной. Я хочу вам кое-что сказать и… показать.
— Нет, благодарю вас, — немедленно отказалась она и обернулась к отцу. Тот истово торговался с каким-то продавцом керамикой. — Я предпочитаю остаться в более безопасном месте.
— Пойдемте. — Трейс взял у торговки пакет с одеждой, а другой рукой схватил Бетани за локоть. — Это недалеко. Я сумею защитить вас.
— А кто защитит меня от вас? — посмотрела на него Бетани, но Трейс только рассмеялся и потащил ее за собой.
— Зачем вы это делаете? — спросила она, когда они немного отошли. — Это из-за того, что я… видела? — С его лица не сходила усмешка.
— Я знаю, что вы видели, мисс Брейсфилд, но не собираюсь обсуждать это здесь.
Они пересекли торговую площадь и пошли вниз по узкой, но весьма оживленной улице. Солнце стояло уже высоко в небе, когда они оказались перед ступенями в скале, ведущими вверх к странному плоскому сооружению, вырубленному из целого куска сверкающего гранита.
— Что это? — ахнула Бетани, когда они остановились в тени высокой стены. — Что-то вроде храма?
— Нет, это безымянный монумент. — Трейс смотрел ей прямо в глаза, пока она не отвела взгляд. — Он сделан из монолита, и никто не знает, как и зачем его подняли сюда.
Тейлор надолго замолчал, проклиная себя за то, что позволил этой женщине влезть ему под кожу. Он не мог не признаться себе, что страстно хочет обладать ею. Уже давно ему не требовалось от женщин ничего, кроме нескольких минут интимной близости. Возможно, такому отношению способствовала его работа проводника, не задерживающегося надолго в домашнем уюте. Всегда беспокойный, всегда стремящийся вперед, — именно таким был он сам и его образ жизни. Ему нравилось жить в Лиме, нравилось вести такую жизнь, до тех пор, пока не погибла та, предпоследняя, экспедиция. Теперь он хотел возмездия. И Бетани Брейсфилд.
Бетани долго смотрела на Трейса, не в силах оторвать взгляд от его красивого и мужественного лица. Почему же он так часто бывает груб с нею?
— Я привел вас сюда не для того, чтобы говорить об, этом куске камня, и вы это знаете, — неожиданно произнес Трейс.
— Почему я должна…
— Вы когда-нибудь были с мужчиной? — спросил он, и Бетани в шоке замолчала. — Так были или нет? — не унимался Трейс.
— Как вы смеете? — Ее глаза гневно засверкали. — Какое вам до этого дело?
— Теперь это мое дело. — Он схватил ее за руки и привлек к себе. Бетани чувствовала, как пряжка его ремня врезается ей в живот. — Так вы были с мужчиной?