Женщины могут все - Нора Робертс (2001)
-
Год:2001
-
Название:Женщины могут все
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:222
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Во всём полагаться на себя привыкла наследница винодельческой империи – красавица София Джамбелли. Ей нет равных, как в бизнесе, так и в сексе. Не женщина, а шаровая молния, так думает её друг детства – Тай Макмиллан. Теперь им, после слияния их фирм, приходится делить и власть, и заботы, и вспышки страсти. Кто-то стремится погубить семью Джамбелли, поэтому заботы у них не шуточные... Смерть за Софией ходит по пятам. Убит её отец, уже несколько человек от отравленного вина погибли...
Женщины могут все - Нора Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Этот спокойный приказ и в самом деле заставил его замолчать. Только теперь Донато заметил, как она похожа на свою бабушку. Выражение ее лица было холодным и безжалостным.
— Донато, меня не интересуют твои мотивы. Я не собираюсь выслушивать твои жалкие уверения, что произошла ужасная ошибка. Не рассчитывай на мою помощь. Я буду задавать вопросы, а ты отвечать. Потом я решу, как быть. Ясно?
— София, ты должна выслушать…
— Нет, не должна. Я ничего тебе не должна. Я могу встать и уйти. А ты в отличие от меня не можешь. Это ты убил моего отца?
— Нет… In поте di Dio! Неужели ты веришь в это?
— Учитывая обстоятельства, верю. Ты крал у семьи.
Когда он начал все отрицать, София положила трубку и встала. Дон в панике застучал ладонью по стеклу и начал кричать. Когда в комнату вошли тюремщики, она жестом отослала их прочь и снова взяла трубку.
— Ну что, надумал?
— Да. Да, я крал. Я ошибся, совершил глупость. Джина доводит меня до сумасшествия. Она требует все больше и больше. Больше детей, больше денег, больше вещей. Я брал деньги. Ну и что? София, Сага, ты же не позволишь им держать меня в тюрьме из-за каких-то жалких денег?
— Посмотрим. Я бы позволила. Как поступит бабушка, не знаю. Но дело не только в деньгах. Ты отравил вино. Убил старого, ни в чем не повинного человека. Из-за денег, Дон? Сколько ты за него получил?
— Это была ошибка. Несчастный случай. Клянусь. Вино должно было вызвать у него всего лишь болезнь. Он знал… Он видел… Я сделал ошибку. — Дон потер лицо. Его рука дрожала.
— Что он знал? Что видел?
— На винограднике. Мою любовницу. Ему это не понравилось, и я боялся, что он обо всем расскажет Zia Терезе.
— Если ты будешь продолжать морочить мне голову, я уйду и брошу тебя гнить здесь. Поверь мне. Говори правду, Донато. Все как есть.
— Клянусь, это была ошибка! Я послушался плохого совета. Меня ввели в заблуждение. — Отчаявшийся Донато вцепился в свой давно расстегнутый воротник. Он задыхался от страха. — Понимаешь, мне пообещали заплатить, а я нуждался в деньгах. Если бы компания оказалась в трудном положении, если бы появились отклики в прессе, судебные процессы, я получил бы больше. А Баптиста… Он видел людей, с которыми я разговаривал. София, пожалуйста! Я был зол, очень зол. Я работал, не жалея сил. Всю свою жизнь. La Signora никогда не ценила меня. У мужчины должна быть гордость. Я хотел, чтобы меня ценили.
— И твоим ответом ей стало убийство ни в чем не виноватого старика?
— Во-первых, это был несчастный случай. А что касается репутации компании…
— Одно с другим связано. Неужели ты не знал этого?
— Мне казалось, что тетя Тереза все поймет сама, когда начнутся трудности, а я помогу с ними справиться.
— И тебе заплатили бы в двух местах, — закончила София. — Но с Signore Баптистой ничего не вышло. Он не заболел, а умер. И старика похоронили, поверив, что у него не выдержало сердце. Какая досада! Представляю себе, как ты был разочарован. А сразу же вслед за этим Nonna реорганизовала компанию.
— Да, да, но чем она отплатила мне за годы работы? Черной неблагодарностью! — Искренне возмущенный, Донато стукнул кулаком по стойке. — Она все передала в руки чужого человека. Повысила в должности эту американку, которая могла задавать мне вопросы!
— Поэтому ты убил Маргарет и пытался убить Дэвида.
— Нет, нет… С Маргарет тоже произошел несчастный случай. Я был в отчаянии. Она проверяла заказы, приходные и расходные ордера. Мне было нужно… я только хотел получить небольшую отсрочку. Откуда я знал, что она выпьет так много? Один-два бокала вызвали бы у нее всего лишь болезнь.
— Да, покойница была скуповата… Ты послал отравленное вино на рынок. Подверг риску жизни людей.
— У меня не было выбора. Не было! Ты должна поверить мне!
— Мой отец знал о вине? Об отравлении?