Клятва Рыцаря (сборник) - Эмма Орци (2014)
-
Год:2014
-
Название:Клятва Рыцаря (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:108
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Отважный англичанин сэр Перси Блейкни, по прозвищу Алый Первоцвет, во время Террора, когда в столице Франции на глазах шокируемой толпы сносили головы, а вечером распахивали для тех же самых зрителей двери театров, ни на минуту не оставил свою опасную, рискованную работу по спасению от гильотины несчастных. Но неуязвимый главный герой женат на француженке – нежно любимой, прекрасной Маргарите… Он реже возвращается домой, встречи разжигают страсть. Девушка достойна супруга и готова разделить его участь перед лицом опасности… В сборнике – «Клятва Рыцаря», «Возвращение Рыцаря».
Клятва Рыцаря (сборник) - Эмма Орци читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Совершенно верно, – спокойно ответил Блейкни, – но, мне кажется, мы уже решили, что руководить этим маленьким путешествием буду я? Ведь вам не столько нужен дофин, сколько мое участие в этом предательстве?
– Вы, как всегда, правы, сэр Перси. Итак, после Креси мы вполне подчиняемся вашим указаниям.
– На путешествие понадобится не более трех дней, сэр.
– Которые вы проведете в карете в обществе моего друга Эрона, – произнес Шовелен. – Затем я полагаю, сэр Перси, что вы пожелаете списаться с кем-нибудь из ваших единомышленников.
– Конечно. Кто-нибудь должен же передать другим… тем, кто охраняет дофина.
– Вот именно. Поэтому прошу вас написать одному из ваших друзей, что вы решили передать нам дофина в обмен на вашу личную свободу.
– Вы только что сказали, что не можете мне обещать эту свободу, – спокойно возразил Блейкни.
– Если все окончится благополучно и если вы напишете такое письмо, какое я вам продиктую, – презрительно произнес Шовелен, – то мы можем даже гарантировать вам свободу.
– Ваша доброта превосходит всякое вероятие, сэр.
– Так прошу вас писать. Кому из ваших друзей предназначается эта честь?
– Моему зятю, Арману Сен-Жюсту. Я думаю, что он еще в Париже. Он может уведомить остальных… Что желаете вы, чтобы я написал? – спросил Блейкни, придвигая к себе бумагу, перо и чернила и приготовляясь писать.
– Начните письмо, как хотите. Теперь продолжайте! – И он начал медленно диктовать: «Я не могу больше переносить такое состояние. Гражданин Эрон, так же, как и месье Шовелен»… Да, сэр Перси, Шовелен, а не Шамбертен: Шо-ве-лен, так верно… «создали мне в тюрьме настоящий ад».
Блейкни с улыбкой взглянул на него.
– Вы сами на себя клевещете, дорогой месье Шамбертен! – сказал он. – Мне здесь было неплохо.
– Я хотел выразиться перед вашим другом о вашем поступке как можно мягче, – сухо возразил Шовелен.
– Благодарю вас, сэр. Продолжайте, пожалуйста!
– «Настоящий ад». Написали? Да? «И мне пришлось уступить. Завтра на заре мы отправляемся в путь, и я проведу гражданина Эрона туда, где скрыт дофин. Но власти требуют, чтобы в этой экспедиции меня сопровождал кто-нибудь из членов Лиги Алого Первоцвета. Поэтому я прошу Вас»… или «требую», как хотите, сэр Перси.
– Я напишу: «прошу Вас»… Это положительно становится очень интересно.
– «Присоединиться к экспедиции. Мы отправляемся на заре, и Вас просят быть у главных ворот тюрьмы ровно в шесть часов. У меня есть удостоверение властей, что Вы будете неприкосновенны; если же Вы откажетесь сопровождать меня, то назавтра меня ожидает гильотина».
– «Меня ожидает гильотина». Эти слова звучат очень весело, не правда ли, месье Шамбертен? – сказал Блейкни, видимо, нисколько не удивленный тем, что сам написал под диктовку. – Знаете, мне даже было весело писать все это: это так напомнило мне счастливые булонские дни!
Шовелен плотно сжал губы и, не отвечая на насмешку, ограничился тем, что кивнул в сторону дежурной комнаты, откуда доносились громкие разговоры и смех, к которым примешивалось иногда бряцание оружия; все свидетельствовало о присутствии значительного числа солдат.
– Но в Булони были несколько иные условия, – невозмутимо заметил он. – Угодно вам подписать теперь письмо, сэр Перси?
– С большим удовольствием, – ответил Блейкни, изящным росчерком подписывая свое имя.
Взяв у него из рук письмо, Шовелен внимательно прочел его, точно искал какого-то тайного смысла в им самим продиктованных словах; тщательно исследовав подпись и удостоверившись, что в письме не было никакого знака, который указывал бы, что написанному следует придавать иное значение, он собственноручно сложил письмо и спрятал в карман.
– Берегитесь, месье Шамбертен, – беззаботно сказал сэр Перси. – Письмо может прожечь дыру в вашем элегантном камзоле.