Шива из стали - Саберхаген Фред (2000)
-
Год:2000
-
Название:Шива из стали
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Филонов Александр Васильевич, Хромова Анна С.
-
Издательство:Эксмо-Пресс, Эксмо-Маркет
-
Страниц:36
-
ISBN:5-04-004565-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Шива из стали - Саберхаген Фред читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Суть в том, что мы рискуем лишиться единственного шанса нейтрализовать имеющееся у берсеркеров преимущество, позволившее им опустошить сектор Омикрон. И «Шива» – кодовое обозначение этого преимущества.
– А-а. – Раньше она говорила, что так называется какая-то конкретная машина. – И как же будет выглядеть это преимущество, если я случаем на него напорюсь?
– Вам когда-нибудь приходилось видеть оптэлектронный мозг берсеркера, мистер Сильвер?
Он вглядывался в лицо командора добрую секунду, прежде чем ответить.
– Ага. Честно говоря, приходилось. А что?
Она явно ожидала не такого ответа.
– Ну-у… вообще-то, пожалуй, это не играет никакой роли. Их делают самой разной формы, размеров и из разных материалов.
Чувствовалось, что Норманди взвешивает в уме целый ряд факторов, о большинстве которых Гарри мог лишь догадываться, и наконец окончательно уверилась, что добиться поставленной цели легче всего именно таким способом. Карты на стол.
– «Шива» – кодовое обозначение, – продолжала она, – присвоенное генштабом некоему устройству берсеркеров. А еще точнее, структуре, или системе структур информации, содержащейся в этом устройстве. Мозг одного из берсеркеров каким-то образом приобрел грандиозные способности к принятию стратегических и тактических решений.
Гарри задумчиво кивнул: эти сведения сходятся с тем, что он уже знал из других источников. И если это правда… вот уж действительно скверная новость. Но он никак не мог взять в толк, откуда у коменданта такая уверенность в надежности сведений; наверное, она просто хочет, чтобы ее речи звучали абсолютно твердо и убедительно.
– Ладно, – произнес Гарри. – Мы навесили ярлычок с названием на то, что опустошило Омикрон. И что же дальше?
– Если берсеркеры захватили пленных с угодивших в засаду кораблей – а мы просто обязаны действовать на основании такого предположения, – весьма вероятно, что им уже известно все, что я собираюсь вам рассказать. Так что, полагаю, открывая вам секретные сведения, не рискую причинить себе особый ущерб. Этот экспедиционный корпус должен был перехватить Шиву и уничтожить его.
– Мы по-прежнему должны выполнить это, – твердо заявил Марут. – И выполним.
Клер Норманди примолкла только затем, чтобы повернуть голову и одарить своего агрессивного коллегу ледяным взором. После чего снова обернулась к Гарри:
– Как бы там ни было, наша база подвергается серьезной угрозе нападения. И как ни поверни, мы испытываем отчаянную нехватку в боевых кораблях и личном составе, особенно в пилотах.
Раз уж сведения потекли ручьем, Сильвер вознамерился выжать источник до капли.
– Минуточку! Вы говорите, что собирались пойти ему наперехват. Но откуда вы, или штаб, или еще кто-то могли узнать, где сейчас этот Шива?
Марут тряхнул головой, будто хотел сказать, что подобный вопрос неуместен. Дескать, не нашего ума это дело.
Гарри попробовал зайти с другой стороны.
– Вы что, рассчитывали получить на Гиперборее подкрепление? – Опять ни слова в ответ, но мрачные лица обоих офицеров красноречиво сказали, что ответ отрицательный, и Сильвер ринулся в атаку: – Ладно, допустим, вы каким-то образом исхитрились обнаружить этого суперберсеркера. Даже знаете, что он должен прибыть в какое-то конкретное место. Штаб выделил вам для охоты на него шесть исправных кораблей, – так как же вы теперь надеетесь провернуть это дельце с одной-двумя исковерканными развалинами да еще, может быть, парочкой позаимствованных патрульных катеров? И если бросить на чашу весов «Волшебницу», не дотягивающую даже до истребителя, мы не наберем и половины первоначальных сил. Воображаю, какой эскорт должен защищать этого Шиву, раз уж он такая окаянная шишка. Ваш план – полнейшая чушь, если только вы не припасли какие-то ресурсы, о которых я пока не слыхал.
Оба офицера устремили на него испепеляющие взоры, но сказать им было нечего.