Потайная дверь - Ева Фёллер (2019)
-
Год:2019
-
Название:Потайная дверь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:158
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Анна работает стражем времени уже два года, у нее дел хоть отбавляй. То в прошлое нужно отправиться, чтобы пожар предотвратить и спасти произведения художника, то переместить на несколько десятилетий назад ученого, чтобы ускорить научный прогресс. Можно осмотреть достопримечательности города, если останется время. Анна именно так собиралась провести несколько свободных дней в Лондоне ХIX века, а после вернутся свой мир. Но она не знала, что в далеком прошлом застрянет надолго. Внезапно оказались разрушены порталы путешествий, будущее в опасности. Кто за этим стоит? Анне предстоит выяснить и не допустить катастрофу.
Потайная дверь - Ева Фёллер читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Чёрт побери, – сказал Принни с неожиданно побледневшим лицом. – Я даже думал в какой-то момент, что это покушение. Чёрт, да вы только взгляните на это! – Он оттянул с груди свой громадный орден и поднял его вверх. В центре ордена торчала пуля, выпущенная в него мистером Скоттом.
– Вот это меткость! – воскликнул кочегар. Он тоже был бледен и немного постанывал, но выпрямился в полный рост. Повернувшись к публике, он объяснил: – Этот человек – один из лучших стрелков Англии.
– А я готов был поклясться, что он – старый книготорговец с Бонд-стрит, – сказал кто-то из толпы.
– Да, и это тоже, – воскликнула я. – Но его любимое занятие в свободное время – стрельба по мишеням! – Мне стоило больших усилий приглушить дрожь в голосе. С наигранной небрежностью я сказала: – Он с тридцати шагов попадает в глаз комара. А пуля, разумеется, была обезврежена, у неё вообще не было никакой пробивной силы, иначе бы она пронзила орден. – Я с улыбкой повернулась к зрителям: – Ну, разве это было не феноменальное представление?
Другие тоже так считали. Прежде всего Джордж Кливли, который не переставая аплодировал и время от времени выкрикивал: – Виват! – Кажется, он был особенно впечатлён этим представлением, что привело к тому, что он увлёк остальных гостей, и все снова захлопали в ладоши, пока, наконец, и Принни тоже не начал аплодировать. Правда, машина уже не работала. Пар рассеялся, и теперь все могли видеть, что мнимый фокус удался, поскольку от добровольного ассистента фокусника не осталось и следа.
– Очень хорошо! – воскликнул Принни, обходя машину и заглядывая во все щели и отверстия. – Поистине великолепно! Исчез бесследно! – Он огляделся в поисках: – И где же он теперь, тот джентльмен, что уверял меня, будто он мой брат? По правде говоря, я даже поверил, что он наконец вернулся после стольких лет странствий. Мы никогда не были особенно дружны, но я почувствовал даже радость встречи. Прямо жаль, что он всего лишь актёр. Хотя и замечательный. Это притворное сопротивление, эта перестрелка, целая драма – невероятная инсценировка! Сам Шекспир бы позавидовал! – Он с любопытством поглядывал в сторону банкетного зала: – Он уже там? Или только ещё появится? Для полноты фокуса требуется счастливый конец! – Он поманил гостей за собой: – Идёмте, идёмте все туда, а то мы пропустим этот момент!
Толпа в ожидании прошествовала через зал. Некоторые из гостей любопытно оборачивались к нам; кажется, они ждали, что мы потянемся вместе со всеми.
Но мы были слишком заняты ликвидацией последствий случившегося.
Мистер Стивенсон помогал подняться на ноги мистеру Скотту. Книготорговец посерел лицом и едва мог стоять.
– Не надо вам прикрывать меня. Я не заслуживаю пощады. – Голос его звучал глухо, словно из склепа. – Моя жизнь так и так мне больше не нужна. Я сделал это только ради моего внука, но теперь всё потеряно. Это был его смертный приговор.
– Значит ли это, что Джерри жив? – с надеждой спросила я.
Мистер Скотт задрожал всем телом.
– Фицджон держит его в плену в каком-то тайном подземелье. Кроме него, ни одна душа не знает, где мальчик. Он обречён умереть от голода и жажды, Фицджон мне так и сказал.
– И вы с самого начала знали, что Джерри ещё жив?
Мистер Скотт сокрушённо покачал головой:
– Нет, я так же, как и вы, думал, что он уже мёртв. Но в тот вечер, перед тем как вы приехали ко мне поговорить о зеркале, у меня внезапно объявился Фицджон и сказал, что с Джерри всё в порядке и что он выйдет на свободу. Но для этого я должен был заманить вас в западню на Гросвенор-сквер. Люди, которых я привёл бы туда, были на службе у Фицджона. Простите мне это предательство, я не мог иначе! – Сухой всхлип сотряс его, и от сострадания и ужаса у меня пресеклось дыхание.
Затем я заметила, что Хосе держится за своё тело с гримасой боли на лице.