Невеста дьявола - Лоуренс Стефани (2000)
-
Год:2000
-
Название:Невеста дьявола
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Хачатурян Валерия Марленовна
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:178
-
ISBN:5-237-05436-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Невеста дьявола - Лоуренс Стефани читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Не забудьте: вам надо лежать так, чтобы ноги были выше головы. И ради всего святого, приложите компресс, а то глаз затечет.
Уже второй раз за этот день у Чиллингуорта, как говорят, отвисла челюсть. Опомнившись, он метнул на Онорию свирепый взгляд.
— Милостивый Боже, да идите же!
— Хорошо… Берегите себя.
Быстро спустившись с крыльца, Онория огляделась по сторонам. Невдалеке стоял ее экипаж, а из-за угла появилась большая черная карета. На улице уже сгущались сумерки. Чиллингуорт оказался прав: кругом не было ни души. Вздохнув, Онория двинулась вперед.
Она и не заметила, как из-за дома Чиллингуорта вынырнула черная фигура и пошла следом за ней. Инстинкт не подсказал Онории, что опасность близко. Звякнула упряжь, раздался стук копыт, и черная карета вдруг остановилась прямо перед ней, загородив путь к наемному экипажу. Не успела Онория опомниться, как таинственный незнакомец накинул на нее свой черный плащ. Она пыталась вырваться, путаясь в тяжелых складках материи, и уже собиралась закричать, но тяжелая рука закрыла ей рот.
Онория притихла. Она не стала сопротивляться, когда ее подняли и усадили в карету. Лошади тронулись.
— Подожди! — воскликнула Онория, высовывая голову из-под плаща Девила. — А как же Слиго?
Помолчав, Девил недоуменно переспросил:
— Слиго?
— Ты приказал ему следить за мной, помнишь? — Избавившись от плаща, Онория с облегчением вздохнула и посмотрела на мужа, отметив, что у него очень странное выражение лица. — Он ждет меня в наемном экипаже.
Девил нахмурился и покачал головой.
— Посиди здесь.
Он приказал Джону остановиться и спрыгнул на мостовую. Онория потеряла его из виду: кожаные шторки на окнах были опущены. Через две минуты карета покачнулась — это Слиго полез на крышу.
— Покрутись вокруг парка, — приказал Девил, усаживаясь на свое место,
Он заглянул в глаза своей жены и не нашел в них и тени фальши.
— Может, ты расскажешь мне, что происходит?
Девил глубоко вздохнул, пытаясь скрыть свое волнение. Онории не стоит знать, что он пережил, увидев, как в дверях появился Чиллингуорт в одной сорочке, а потом вышла она сама и сказала ему на прощание несколько слов.
Девил их не расслышал, но очень живо представлял себе, о чем они говорили и чем занимались вдвоем. От такого предательства мороз по коже продирал. Пылкие признания в любви оказались пустыми фразами! Мысль об этом поразила Девила в самое сердце. Охваченный слепящей черной ненавистью, он едва сознавал, что делает. Но одну вещь Девил запомнил: накрыв Онорию своим плащом, он подумал, что самый лучший выход — убить ее и себя, положив конец мучениям. Даже сейчас, уже немного успокоившись, он вздрагивал, вспоминая о том, как чуть не совершил ужасную ошибку. Его терзало сознание вины. Уж слишком он недоверчив.
Онория смотрела на него с тревогой. Девил откашлялся.
— Слиго сказал, что ты получила письмо.
Он бросил эту фразу, чтобы завязать разговор, но Онория нахмурилась.
— Я написала тебе об этом. Девил заморгал.
— Написала?!
Порывшись в своем ридикюле, Онория вытащила листок бумаги.
— Вот оно.
Девил прочел письмо и с укором взглянул на жену. Она надменно выпятила подбородок.
— Там было сказано, что я должна прийти немедленно, поэтому я послала тебе письмо и попросила Слиго отнести его. Он знал, что ты в клубе, и послал Дэлли. Слиго не нарушил твоих приказов: он остался со мной.
— Я не получал твоего письма. Наверное, его принесли позже, когда я уже ушел из клуба, — выпалил Девил, не подумав.
— Но… — Онория нахмурила густые брови, — почему же в таком случае ты оказался здесь?
Девил замер. Испытующий взгляд жены заставил его опустить глаза.
— Вот почему. — Усилием воли он заставил себя вытащить письмо из кармана.