Невеста дьявола - Лоуренс Стефани (2000)
-
Год:2000
-
Название:Невеста дьявола
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Хачатурян Валерия Марленовна
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:178
-
ISBN:5-237-05436-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Невеста дьявола - Лоуренс Стефани читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Письмо, адресованное мне, написано тем же почерком. — Заметив, что по мере чтения лицо Уэйна все больше мрачнело, он посоветовал: — Не обращай внимания на содержание.
А Уэйн вдруг закричал:
— Заостренное перо! Он всегда пользуется такими перьями, чтобы почерк выглядел более твердым. Мы его поймали!
— И да и нет. У нас есть лишь косвенные улики. А учитывая то, что я вспомнил сегодня…
— И мои новости, которые тебе еще предстоит услышать, — вставил Уэйн.
— Сложив все вместе, мы сможем точно сказать, кто убийца, — продолжал Девил. — Но доказательств у нас нет.
Уэйн скорчил гримасу. Взгляд Девила затуманился. Онория в недоумении переводила взгляд с одного на другого.
— Да кто же это? — Она едва не заскрипела зубами, увидев их пустые, невыразительные глаза. — Вы до сих пор не назвали мне имя.
— Но ты сама подтолкнула меня к догадке, — сказал Девил с удивлением.
— Я думала, что это Ричард, помнишь? Вы оба утверждали, что я ошиблась.
— Верно, — отозвался Уэйн. — Это не Ричард.
— Ты сказала, что убийца мой наследник. Так оно и есть. Онория опешила.
— Неужели Джордж?
— Джордж?
— «Папочка»?
Девил и Уэйн удивленно посмотрели на нее.
— Почему Джордж? — спросил Девил. — Он вовсе не мой наследник.
— Нет? Но Горация сказала, что он всего на год младше твоего отца.
— Точно, — согласился с ней Уэйн.
— Господи помилуй! — У Онории глаза чуть не выкатились на лоб. — Сколько же в семье Кинстеров скелетов в шкафу? Значит, Джордж тоже незаконнорожденный?
— Ты упустила один важный момент: Джордж и Артур близнецы. Только Артур появился на свет первым. — Поймав взгляд Онории, Девил тут же добавил: — Нет, это не он.
— Чарльз?! — Лицо Онории окаменело. — Какая… — Она умолкла, не находя слов, только глаза метали молнии. — Какая трусость и подлость! Он убил своего младшего брата!
— Брата по отцовской линии, — поправил ее Девил. — Чарльз всегда это подчеркивал. Он пытался убить и меня.
— И не один раз, — вставил Уэйн.
— Он чуть не убил тебя. — Девил взял жену за руку.
— Похоже, Чарльз расправился и со своим слугой Холтропом.
— Что ты разнюхал? — спросил Девил.
— Прямых улик нет, но я проверил все списки пассажиров — Холтроп не уезжал ни в Америку, ни куда-либо еще. Он никогда не покидал Англию.
Девил нахмурился.
— Давайте начнем сначала. В тот вечер Толли был на Маунт-стрит. Видимо, домой он отправился пешком. Его квартира находится на Уигмор-стрит, поэтому Толли должен был пройти мимо нашего особняка. По словам Слиго, он заглянул сюда и выяснил, что я нахожусь в Сомсршем-Плейс. Толли был в хорошем настроении…
— Потом он встретил Чарльза — на углу Дьюк-стрит, — продолжил Уэйн.
— Весьма вероятно, учитывая, что Холтроп исчез. — Девил сдвинул брови. — Очевидно, Толли что-то узнал или подслушал и понял, что Чарльз собирается убить меня. Давайте подумаем: как он поступил бы?
— Зажал бы Чарльза в угол, — бросил Уэйн. — Толли и в голову бы не пришло, что ему грозит опасность. Он был слишком честным и наивным и думал, что все люди такие же.
— Предположим, Чарльз ни в чем не признался и Толли ушел с пустыми руками.
— Возможно, он сказал что-то такое, что решило судьбу Холтропа, — угрюмо сказал Уэйн. — А рано утром уехал в Сомершем-Плейс.
— Чарльз отправился туда более коротким путем. Никто не видел Чарльза возле того места, где застрелили Толли, но мы абсолютно уверены в том, что там не было и никакого таинственного джентльмена из Лондона.
— Правильно. Значит, Чарльз застрелил Толли…
— Вот что я запамятовал. Пуговица на сюртуке Толли.
— Какая еще пуговица? — Уэйн был явно озадачен.
Девил вздохнул.
— Выстрел был сделан идеально точно. Толли умер не сразу только потому, что пуля задела пуговицу на его сюртуке. Такую же, как моя, только побольше. У Чарльза всего один талант: он меткий стрелок.