Knigionline.co » Детективы и триллеры » Сказки старого шута

Сказки старого шута - Наталья Никанорова (2020)

Сказки старого шута
Книга Сказки старого шута полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Вопиющий случай произошел в французском монастыре – сбежали две послушницы. Раненому дворнику девушки дали обещание доставить его жене письмо в Венецию. Ученик оружейника отправляется с ними в качестве сопровождающего. В это же время верный придворный шут отправляется на поиски пропавшего письма, которое в минуты гнева написал король. Поиски приведут его в Светлейшую Республику.

Сказки старого шута - Наталья Никанорова читать онлайн бесплатно полную версию книги

В хлеву было тепло, кроме гнедого жеребца и пятнистой коровы, там жили два поросёнка. Люси вылила пойло и устало присела на чурбак, поставив рядом с собой ведро. Поросята обрадовано захрюкали и стали толкаться у поилки, корову она вывела на выпас ещё днём, так что её стойло пустовало. Гранд умоляюще посмотрел на женщину и призывно заржал.

— Нет уж, — ответила Люси.

Жеребец фыркнул и ударил копытом в дверь стойла.

— И не проси, — сказала хозяйка, — кто вчера скинул Мишеля? Вот и сиди дома, раз такой упрямый.

Гранд снова заржал, но уже тише.

Люси не обратила на него внимания, она вынула из передника сложенный вчетверо лист бумаги, распрямила и ещё раз перечитала письмо, которое получила совсем недавно.

«Дорогая Люси!

Надеюсь, вы ещё помните меня. После свидания в замке с госпожой Валентиной (за которое я вам буду вечно признателен) я с лёгким сердцем уехал в Париж. К сожалению, вернуться я смог только полгода спустя. И из уст барона услышал о смерти его дочери. Я виноват перед вами, потому что поверил и не попытался даже навести справки о вашем исчезновении. Мысль о том, что я виновен в смерти любимого человека, мучит меня ещё сильнее, с тех пор, как я узнал, что у меня есть дочь. Волею обстоятельств я сейчас нахожусь в Венеции, здесь в доме графини де Ортвиль я встретил Мари, Жанну и молодого человека по имени Сандро, в сопровождении которого они прибыли в Венецию, выполняя поручение мужа госпожи де Ортвиль, попавшего в монастырский госпиталь. Он попросил их доставить письмо своей супруге. Разумеется, я ни на шаг не отхожу от них, так что мы вернёмся во Францию вместе. Они живы, здоровы, веселы и, кажется, у Мари здесь появился поклонник. Сандро ухаживает за Жанной как верный рыцарь, мешать им я не намерен, надеюсь, что это вас успокоит. Люси, если вы можете, простите меня.

Деко.»

— Простите, — хмыкнула Люси.

Гранд беспокойно покосился на неё.

— Может и прощу, если увижу этих несносных девчонок живыми и здоровыми. Тоже мне папочка, столько лет ни слуху, ни духу. Да и не договариваете вы многое по обыкновению, господин Деко, я вас насквозь вижу, наверняка у девочек не всё так весело. Поклонники, что ж, давно пора. Сандро парень надёжный, только вот приёмный отец у него пьяница. Интересно, кого выбрала Мари? Господи, только бы они вернулись, я их сама убью!

Люси встала и направилась к выходу. Нужно было сменить на огороде Клару. А потом встретить Мишеля, возвращавшегося с ярмарки.

От Гавра до Эрвиля пришлось добираться на лошадях. По мере того, как приближалась родная деревня, Жанна становилась всё мрачнее. Отец Пьер попытался приободрить девушку.

— Ну же, развеселитесь, вы скоро будете дома, обнимете свою мать, наконец обрадуете её, что вы вышли замуж.

— Если она не убьёт меня прежде, чем я её обрадую, — буркнула Жанна.

— Господь с вами, дитя моё, — удивился отец Пьер, — что вы говорите?

Мари сочувственно посмотрела на сестру. Она тоже была готова к «тёплой» встрече.

— Не убьёт, — возразил Сандро, — потому что обо всём сообщу я.

— Нет, я! — возразил Антонио. — Она меня не знает, поэтому будет более вежлива.

— Пойдём вместе, — заключил Марко.

Изабелла взглянула на мужа, он приподнялся на стременах, словно стараясь разглядеть что-то очень важное, наконец они миновали холм и дом кюре Рейно. Подъехав к дому Люси, они спешились, выполняя своё обещание. Сандро хотел войти в дом первым. Но Деко остановил его, передав ему поводья своей лошади.

— Подождите меня здесь.

Изабелла хотела войти с ним, но он покачал головой. Решительно толкнув калитку, шут пересёк двор и вошёл в дом. Сначала девочки услышали радостный возглас, вскоре сменившийся гневными упрёками, битьём посуды, когда в доме загремело, что-то тяжёлое, Изабелла не выдержала, и толкнула калитку.

— Графиня, стойте, — попытался остановить её отец Пьер.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий