Крылья Феникса - Жданова Светлана "Лисавета" (2009)
-
Год:2009
-
Название:Крылья Феникса
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Русский
-
Издательство:АЛЬФА-КНИГА
-
ISBN:978-5-9922-0686-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Так, кто еще тут дальше по списку остается? Дэвы? Ну, берегитесь, дэвы, теперь она направляется к вам!
Крылья Феникса - Жданова Светлана "Лисавета" читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Знаю. Но я слишком не хочу тебя терять. – Он осторожно обнял меня за талию, благо перья феникса благополучно тушили опасное жжение. – Это сводит меня с ума.
– Я… я люблю тебя, мой легкокрылый демон.
В первый момент я не поняла. И только через пару секунд до меня дошел смысл его слов. Получается, он как-то разделяет аватару и… носителя. Неужели он не понимает, что феникс – это и есть я, та растрепанная девчонка, с которой он целовался ночью на крыше, с которой гулял по королевствам, на которой собирался жениться. Просто у феникса есть память, а у той меня – нет.
Глупенький мальчик, пусть когда-то я прожила не одну жизнь, но как же я люблю его. Не тело, душа. Неужели принц асуров этого не понимает? Судя по всему – нет.
– Не волнуйся так. Все в пределах нормы. Вчера Хананель позволил встретиться с родственниками.
– Он не… ничего не сделал?
Я помотала головой, очень надеясь, что отсутствие слов спасет от лжи и он не почувствует.
– Я заберу ее, обещаю.
Мой милый, любимый Данте, какой же ты все-таки дуралей.
Тарин Дастан! Как мне нравится звучание этого гордого имени – «Темная Легенда».
Я так засмотрелась на величественную крепость среди скал, что чуть не забыла закрыть за собой портал. Затем мы отрастили себе крылья – одетой аватаре больше не требовалось коротенькое узкое платьишко, и медленно направились в его сторону. Приняли нас радушно. Новый начальник долго сокрушался по поводу моей накрывшейся крышкой гроба практики, а старые знакомые настойчиво требовали доклада о моих новых похождениях. Стаська первым делом подергала ткань шаровар. Ткань была настоящей, но то ли излишне тонкой, то ли дергала она с драконьей силой, вот только приличный клок красных порток оказался в руках смущенной девицы. На что Бали усмехнулся и покачал головой.
Мы со Стасом переглянулись, даже не пытаясь скрыть ухмылочек. Судя по всему, скоро родственником клана Алауэн станет не только очень мудрый эльф, но и один змей-искуситель с нетопыриными крыльями, рогами и хвостом. Ну и статусом тени Наследника Владыки Царства Варуны. А то им эльфийского старшего принца было мало.
Всех заинтересованных собрали в столовой зале, и я не мудрствуя лукаво просто рассказала всю историю войны с Хананелем. Да и о том, что являюсь принцессой царства – тоже.
Когда дело дошло до ледяных драконов, брат и сестра Алауэн были готовы вылететь хоть сейчас. Все прочие оставили это дело на рассмотрение Тиамат. К старой перечнице я тоже сходила, и мы довольно «душевно» с ней поговорили, после чего, подозреваю, крепость ходила ходуном еще трое суток.
Вернулись мы где-то через четыре часа.
Олеандриэль приподнял брови:
– Ты научилась неплохо телепортироваться.
Демоны разом поперхнулись.
– Не стоит обольщаться, как только я вернусь в свое тело, эта способность пропадет, – пожала я плечами. – Лилит Вольская никогда не сможет овладеть этой техникой.
– Но ты…
– Я феникс слишком древний. И я знаю, как это делается, пожалуй, даже лучше вас, Учитель. Но на мне лежит проклятие.
– Какое проклятие? – нахмурился эльф.
Я села на спинку стула, как вполне мог бы сделать феникс или любитель забираться на все хрупкое и шаткое Элестс, и начала рассказывать:
– Довольно давно жил один легкомысленный маг. И был он большим любителем женщин. Разных женщин – молоденьких простушек, прожженных стерв, невинных глупышек, замужних матрон, страстных и холодных, доверчивых и продажных. В общем, чем больше и разнообразней, тем лучше. А главное, никто его не мог на этом деле поймать. Ни брат, ни сват, ни отец, ни муж очередной его любовницы. Телепортировался маг искусно. Вот и прокляли его, да не раз и не сто два. На самом маге проклятия как-то не сказалось, а вот душа раз и навсегда потеряла способность к этому виду колдовства. Так, если очень надо… разрушить там чего, сломать, – отвела я глаза.