Оцепенение - Камилла Гребе (2020)
-
Год:2020
-
Название:Оцепенение
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:139
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Самуэль Стенберг восемнадцатилетний обаятельный молодой человек. Он сорвал крупную сделку торговцев наркотиками и теперь вынужден скрываться. Самуэль приезжает в тихое место на Стокгольмском архипелаге, где начинает ухаживать за инвалидом из состоятельной семьи.
Вскоре в старинном доме начинают происходить странные вещи. Однажды ночью Самуэль просыпается от громких криков и звуков. Вскоре к берегу прибивает тело торговца наркотиками.
На место происшествия вызывают полицейского Манфреда Олссона с его коллегами. Полицейский с головой погружается в расследование, старается пережить семейную трагедию. Через некоторое время в воде обнаруживают еще один труп. Расследование становится запутаннее, поэтому Манфред принимает решение обратиться за помощью к бывшей коллеге Ханне Лагерлинд-Шён.
В ходе расследования, они выходят на след Самуэля, только вот сам юноша пропал. Манфреду Олссону предстоит раскрыть преступление, чтобы разоблачить зло, скрытое под добродетель…
«Оцепенение» - продолжение «Дневника моего исчезновения», который стал лучшим криминальным романом Швеции в 2017 году.
Оцепенение - Камилла Гребе читать онлайн бесплатно полную версию книги
Они лежали там такие беспомощные, нуждающиеся в моей любви и заботе. Им становилось все хуже, они теряли вес, у них появлялись пролежни и другие осложнения. И я начинала думать, кем их заменить. Думала, что так мне будет лучше.
Но они не могли заменить тебя.
Смотрю на море. Лодка приближается. Подпрыгивает на волнах, как поплавок, оставляя за собой след из белоснежной пены.
Прятаться мне негде.
Я открываю люк и достаю якорь. Он такой тяжелый, что я с трудом его вытаскиваю. Обматываю ржавой цепью талию и шею. Сажусь на бортик спиной к воде, якорь держу на коленях.
Море зовет меня.
Иди сюда, – шепчет оно. – Тут тебя ждет прощение и забытье. Все, что тебе нужно.
Тут твой сын.
В приближающейся моторке сидит молодая женщина с длинными русыми волосами, развеваемыми ветром. Она останавливает лодку в паре метров от меня.
– Полиция! – кричит она. – Ложись на живот!
Я не отвечаю.
Женщина продолжает говорить, теперь спокойнее. Взгляд ее прикован к цепи на моей шее. Она говорит, что все будет хорошо, надо только лечь на дно лодки. Все можно решить. Безвыходных ситуаций не бывает. Жизнь стоит того, чтобы жить.
Я молча разглядываю ее. Замечаю ее огромный живот.
У нее вся жизнь впереди. Эта жизнь толкается у нее внутри.
Моя жизнь кончена. Она давно уже позади, но я волокла ее, как перебитый хвост. Или мешок с камнями. Воз бревен. Я тащу и тащу, но не могу сдвинуть груз с места, не могу освободиться от прошлого. Только хожу по кругу.
– Ложись на живот! – кричит она.
Видимо, ей надоело уговаривать.
Но я только поворачиваюсь к солнцу и закрываю глаза. Чувствую, как тело согревается, как кожа, покрытая мурашками, разглаживается.
И падаю спиной вниз в воду, крепко сжимая якорь.
Часть шестая
Искупление
Чтущие суетных и ложных богов оставили Милосердаго своего,
а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню:
у Господа спасение!
Иона 2: 9-10
Манфред
Берит наливает нам с Малин и Ханне чаю. Солнце садится, погружая Урмберг в темноту.
– Я так за тебя рада, – повторяет Ханне, накрывая мою руку своей.
– Я тоже рад. Она очнулась два дня назад, еще непонятно, как она будет восстанавливаться. Нам предстоит тяжелая работа. Лечебная физкультура, логопед и так далее.
Я думаю о своем утреннем визите в больницу. Я смотрел Наде в глаза, а она смотрела на меня.
Она открыла рот, словно хотела что-то сказать, но с губ не слетело ни звука, хотя трубку у нее из шеи уже вынули, а ранку зашили.
Но она моргала.
Мой ребенок может моргать. Встречается со мной взглядом. И по ее глазам я видел, что она не пустая оболочка, а моя дочка Надя.
Врачи сказали, что первое обследование показало проблемы с речью и моторикой правой половины тела.
Но это ничего.
Мне все равно, если Надя останется немой, глухой или парализованной.
Самое главное, что она жива. Что моя девочка, выпавшая из окна, жива.
И что мы, бывшие обычной семьей до того рокового утра, снова заживем прежней жизнью.
Перед глазами встает несчастное лицо Перниллы Стенберг.
Не всем так повезло, как мне. Не всем удается вернуть своего ребенка.
Несмотря на то, что коллеги двое суток прочесывали Мархольмен, Самуэля Стенберга не нашли. И хотя я не говорил этого Пернилле, я уверен – Самуэля нет в живых.
Он лежит где-то на дне морском, обернутый цепью из рыбацкого сарайчика.
Странное совпадение, в котором я вижу божественный замысел: женщина, называвшая себя Ракель, утонула, перекрученная цепями. Когда ныряльщики достали тело, было уже поздно.
Сюзанна Бергдорф мертва.