Раскаленный добела - Джилл Шелвис
-
Название:Раскаленный добела
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:126
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Жарче желания нет ничего…Линда Андерсон воспитывалась в семье военного, она пилот маленького самолета, всегда была независимой и одинокой. Живя только ради самолета и неба, она охотно бросается спасать мексиканский городок от лесного пожара. Ее перевозимым грузом оказался потрясающий, великолепный пожарный, из-за него Линда впервые почувствовала жгучее желание…Пожарный Гриффин Мур считает себя виноватым в том, что вся его команда погибла в пламени Айдахо, а он остался живым. После этой трагедии Гриф стал затворником, скрывающимся от работы, и от необходимости находится рядом с кем бы то ни было. Но когда его брат уговаривает поехать добровольцем на пожар, он встречает красивую, смелую женщину. Теперь в опасном пожаре мексиканских джунглей, им предстоит спасти город и любовь, способную их соединить.
Раскаленный добела - Джилл Шелвис читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Неужели? Гриффин приподнял бровь. — Чем ты там занимался? Кроме рыбалки, конечно.
— Во-первых, я забочусь о маме и папе. И не забудь от всех друзей, которых ты бросил. На самом деле, старший брат, я делал все то, что ты должен был делать, но не делал, с тех пор как ты исчез от нас.
Гриффин повернулся к окну.
— Да, я вижу, ты рад, что спросил. — Смех и поддразнивание исчезли с лица Броди. Серьезный, он еще больше походил на Гриффина.
— Ты… исчез? — спросила Линди у Гриффина.
— Я не хочу об этом говорить.
Его грубый, низкий голос застал ее врасплох.
— Конечно, нет, — сказал Броуди. — Потому что если ты этого не сделаешь, то сможешь продолжать жить. — Он посмотрел на Линди. — Прошлым летом в Айдахо случился лесной пожар. Это было ужасно, вы, наверное, слышали об этом в новостях.
— Мне не следовало пускать тебя на этот самолет, — пробормотал Гриффин.
— Я слышала об этом пожаре. — Линди вспомнила, что она думала о том, как мужественны и удивительны люди, которые борются с такими пожарами.
— Двенадцать человек погибло. — Броуди вздохнул. — Двенадцать пожарных из пожарной охраны.
Гриффин, все еще отвернувшись к окну, закрыл глаза.
— Гриф был на том пожаре, — продолжал Броуди. — На самом деле он командовал одной из наземных бригад. Они были его друзьями. Один из них, Грег, был его лучшим другом еще с детского сада.
— Черт побери, — сказал Гриффин.
— Ты должен уметь слышать это вслух, парень. Время пришло. — Голос Броуди смягчился, когда он закончил свой рассказ. — Потом он встал и ушел от всех нас: меня, моих родителей, своих друзей, включая жену Грега, с которой он тоже был близким другом. Переехал через всю страну и сел на пляже в Сан-Диего. Мрачный. Злой…
— Броуди…
— Тише, Гриф. Я рассказываю историю.
— Мою историю.
— Да, но это очень важно, и об этом надо рассказать. — Броуди откинулся назад, заложил руки за голову и вздохнул. — Так что у меня не было выбора. У меня появилась мотивация. Я разыскал его и сказал, что пора двигаться дальше. Пора перестать винить себя, когда он ни в чем не виноват. Я привел его задницу в порядок.
Линди какое-то время летела молча, пока остатки гнева на Гриффина не иссякли.
Ни один из братьев не произнес ни слова. Ему нечего было сказать, не было никакого способа сделать что-то лучше для Гриффина. Он потерял двенадцать человек из своей команды — Боже мой, и своего лучшего друга — и только мысль об этом заставляла ее сердце трепетать от величины его потери.
Так много в нем вдруг обрело смысл.
— Грифин…
— Не надо, — сказал он, все еще глядя в окно. — Ничего не говори. Если только это не способ открыть аварийный люк, чтобы я мог сбросить Броуди.
— Видишь? — улыбка Броуди была немного мрачной. — Братская любовь во всей ее красе. — Но он положил руку на плечо Гриффина и сжал его, его беспокойство и любовь отражались только в его глазах. — Я горжусь тобой, большой идиот. Я чертовски горжусь тобой.
— Почему?
— За то, что ты здесь. За то, что попробовал еще раз. За то, что ты так хорошо делаешь, я всегда хотел стать лучше.
Услышав это, Гриффин посмотрел на него.
— О чем, черт возьми, ты говоришь?
— Ты вернешься, — тихо сказал Броуди. — Ты сам себя туда загнал. Ты всегда так делаешь, Гриф, и это внушает благоговейный трепет, если хочешь знать правду.
— Послушай, все, что я делаю, это избегаю того, чтобы ты созывал помощь.
— Ты так боишься маму? Ну же, после всего, с чем ты столкнулся?
Гриффин долго смотрел на него, и сердце Линди снова сжалось от того, что происходило за этими удивительными глазами.
— Я не хотел быть здесь, — наконец, сказал он.
— Я знаю.
— И ты заставил его это сделать.
— Я знаю.
Гриффин вздохнул, а затем натянуто рассмеялся.
— Ты ведь понимаешь, что я буду твоим начальником, верно?
— Да. Но ты будешь со мной помягче.