Королевство шипов и роз - Сара Маас (2016)
-
Год:2016
-
Название:Королевство шипов и роз
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:214
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Героиня романа по имени Фэйра – молодая девушка девятнадцатилетнего возраста. Когда она отправлялась на охоту, то не знала, что убьёт большущего волка. И уж точно она не могла даже представить, что это окажется трансформированный фэйри. Теперь она должна сполна заплатить за свой поступок. Выбор у неё невелик – либо быть убитой, либо отправиться за волшебную невидимую стену, которая скрывает за собой вход в королевство Притианию, где обитают фэйри. Естественно, Фэйра хочет ещё пожить и выбирает второй вариант. Девушка попадает в замок, которым владеет Тамлин, по совместительству являющийся верховным правителем Двора весны. Всё королевство разделено между могущественными Дворами, одним из которых и является Двор весны. Спустя некоторое время, героиня узнаёт секрет, который скрывает заклятье, наложенное злыми силами на весь Двор весны и на Тамлина, в частности. А снять колдовские чары может только смертная девушка. Эта книга является первой в цикле Сары Маас и на русском языке она представлена впервые.
Королевство шипов и роз - Сара Маас читать онлайн бесплатно полную версию книги
Как ни странно, голос у нее был звонким и даже мелодичным. Чтобы не смотреть на Тамлина, я продолжила разглядывать хозяйку этого подземелья. На изящной, цвета слоновой кости шее Амаранты висела длинная тонкая цепочка, к концу которой крепилась невероятно старая пожелтевшая кость величиной с фалангу пальца. Мне не хотелось гадать, кому могла принадлежать эта кость. Вместо этого я обдумывала возможный маневр: если чуть сдвину руку, то смогу выхватить кинжал.
— Всего-навсего человеческое недоразумение, которое попалось мне внизу, — прошипел Аттор.
Между его острых зубов колыхался раздвоенный язык. Аттор хлопнул крыльями, и на меня пахну́ло зловонием. Потом крылья сомкнулись за его тощим, пергаментным телом.
— Вижу, — промурлыкала Амаранта.
Я старалась не встречаться с нею глазами и смотрела на коричневые сапоги Тамлина. Он был совсем рядом — на расстоянии пяти локтей и по-прежнему молчал. На лице — ни ужаса, ни злости.
— А зачем ты притащил это недоразумение сюда? Решил меня позабавить?
Аттор усмехнулся. Звук его смеха напоминал шипение капель воды, упавших на раскаленную сковородку. Когти Аттора пихнули меня в бок, царапнув по камзолу.
— Рассказывай ее величеству, зачем шлялась по катакомбам. Зачем пробралась сюда из пещеры, что ведет в земли Двора весны?
Что лучше: прикончить Аттора или попытаться расправиться с Амарантой? Аттор снова меня пихнул. Его когти вонзились мне под ребра. Я вздрогнула — не столько от боли, сколько от брезгливости.
— Говори, кусок человеческого дерьма! Не заставляй ее величество ждать.
Нужно оглядеться и понять, как действовать, а на это требовалось время. Если Тамлин под заклятием Амаранты, нужно продумать, как я его отсюда вытащу. Затягивать молчание было опасно. Смотреть правительнице в глаза — тоже. Я перевела взгляд на ее золотую корону.
— Я пришла за тем, кого люблю.
А вдруг я не опоздала и проклятие еще можно сломить? Я посмотрела на Тамлина. Его изумрудные глаза были бальзамом для моей души.
— И за кем же ты пришла? — спросила Амаранта, подавшись вперед.
— За Тамлином, верховным правителем Двора весны.
Собравшиеся зашептались, послышались возгласы удивления. Амаранта запрокинула голову и рассмеялась каркающим смехом.
Потом самозваная королева Притиании повернулась к Тамлину. Ее губы сложились в язвительную улыбку.
— Смотрю, ты все эти годы даром времени не терял. Никак у тебя появился вкус к человеческим зверюшкам?
Тамлин молчал. Его лицо оставалось таким же безучастным. Что Амаранта сделала с ним? Неужели я опоздала и он теперь целиком под властью ее проклятия? Под ее властью. Я подвела своего любимого.
— Однако, — медленно произнесла Амаранта.
Аттор и все прочие замерли. Они представлялись мне стеной, готовой в любое мгновение подмять меня.
— Однако я удивлена. Я думала, твоего дозорного убила другая человеческая девчонка. Та, с которой я позабавилась… — Глаза Амаранты сверкнули. — А ты, оказывается, шутник. Отдал мне на растерзание неповинную девчонку, чтобы уберечь эту? Ах, какая забота! Ты и впрямь заставил эту человеческую гусеницу тебя полюбить? Удивительно.
Амаранта хлопнула в ладоши. Тамлин отвернулся. Это было первым его движением, которое я увидела.
«Отдал на растерзание». Значит, она…
— Отпусти его, — сказала я, стараясь, чтобы мой голос не срывался.
Амаранта снова засмеялась:
— Назови мне хотя бы одну причину, чтобы я не убила тебя на месте… человеческое недоразумение.
У нее были удивительно ровные белые зубы. Они даже светились, или мне показалось?
Кровь стучала у меня в висках, но я не опускала головы, смотрела Амаранте в глаза.
— Ты обманом завлекла его к себе и сейчас удерживаешь насильно.
Отзывы о книге Королевство шипов и роз (2 шт.)