Королевство шипов и роз - Сара Маас (2016)
-
Год:2016
-
Название:Королевство шипов и роз
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:214
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Героиня романа по имени Фэйра – молодая девушка девятнадцатилетнего возраста. Когда она отправлялась на охоту, то не знала, что убьёт большущего волка. И уж точно она не могла даже представить, что это окажется трансформированный фэйри. Теперь она должна сполна заплатить за свой поступок. Выбор у неё невелик – либо быть убитой, либо отправиться за волшебную невидимую стену, которая скрывает за собой вход в королевство Притианию, где обитают фэйри. Естественно, Фэйра хочет ещё пожить и выбирает второй вариант. Девушка попадает в замок, которым владеет Тамлин, по совместительству являющийся верховным правителем Двора весны. Всё королевство разделено между могущественными Дворами, одним из которых и является Двор весны. Спустя некоторое время, героиня узнаёт секрет, который скрывает заклятье, наложенное злыми силами на весь Двор весны и на Тамлина, в частности. А снять колдовские чары может только смертная девушка. Эта книга является первой в цикле Сары Маас и на русском языке она представлена впервые.
Королевство шипов и роз - Сара Маас читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ты всегда трясешься за свою шкуру, — усмехнулась я и залпом осушила бокал.
Внутри меня вспыхнул миллион крошечных фейерверков. Мои жилы наполнились звездным светом. Я громко засмеялась, а Ласэн застонал.
— Глупое человеческое существо! — прошипел он.
Я видела его без защитных покровов. Его волосы переливались, как расплавленный металл, красно-коричневый глаз пылал, словно кузнечный горн. Мне захотелось написать портрет Ласэна.
— Я хочу тебя запечатлеть. На холсте, — объявила я и захихикала.
Не помню, когда в последний раз я так смеялась. Наверное, в раннем детстве. Потом мне было не до смеха.
— Чтоб мне свариться в Котле и заживо изжариться, — пробормотал ошеломленный Ласэн, и я опять захихикала.
Раньше, чем он успел очухаться, я налила второй бокал, который тоже выпила залпом. Никогда еще я не пробовала столь восхитительного напитка. Фэйрийское вино освободило меня от невидимых пут. Я и не подозревала, сколько их у меня.
Музыка превратилась в пение сирен. Мелодия притягивала магнитом. Я не могла ей противиться. Все вокруг было прекрасным и полным радужных обещаний. Я наслаждалась прохладой росистой травы под босыми ногами. Оказывается, я где-то потеряла туфли. Пускай!
Небо превратилось в громадный пруд из расплавленного аметиста, сапфира и рубина. Они темнели, становились цвета оникса. Мне захотелось поплавать в этом пруду, искупаться в его красках и ощутить звезды, перемигивающиеся у меня между пальцев.
Я споткнулась и только сейчас поняла, что стою возле самого круга танцующих. Музыканты самозабвенно играли на фэйрийских инструментах. Я покачивалась, любуясь фэйри, что танцевали вокруг костра. Это не был танец со строгими правилами. Танцующие, как я, наслаждались свободой. И я мгновенно полюбила их, как родственные души.
— Черт тебя побери, Фейра! — прошипел Ласэн, хватая меня за руку. — Ты хочешь, чтобы я свернул себе шею, уберегая твою смертную задницу от поцелуя с острыми скалами?
— Что? — я повернулась к нему.
Весь мир повернулся вместе со мною. Не помню, чтобы прежде он вертелся с такой легкостью. Мне это очень понравилось.
— Дура, — сказал Ласэн, глядя на меня. — Пьяная дура.
Музыканты заиграли быстрее. Мне захотелось вскочить на музыку, как в седло лошади, и носиться между ее нотами. Я не только слышала звуки — они стали для меня живыми существами, полными красоты, радости и удивления.
— Фейра, прекрати! — потребовал Ласэн и снова ухватил меня за руку.
Я изящно вывернулась. Мое тело раскачивалось. Музыка тянула к себе.
— Это ты прекрати. Нечего быть таким серьезным, — сказала я, отталкивая Ласэна.
Мне хотелось слушать музыку, вбирая в себя жар инструментов. Ласэн выругался, а я целиком превратилась в движение.
Я ныряла между танцующими, шелестя подолом василькового платья. Музыканты на стульях — все они были в масках — даже не смотрели, как я скачу и прыгаю перед ними. Никаких цепей, никаких границ. Только я и музыка. Я и танец. Я — не фэйри, но я — часть земли, слагающей этот остров. Значит, и земля — часть меня. Мне хотелось всю оставшуюся жизнь кружиться в этом волшебном танце.
Музыкант, игравший на скрипке, поднял голову. Наши глаза встретились.
Его подбородок упирался в темное дерево скрипки. По шее текли струйки пота. Рукава его рубашки были закатаны, обнажая сильные мускулы. Помнится, он рассказывал мне, что хотел быть странствующим музыкантом, а никак не воином и уж тем более не верховным правителем. Теперь, услышав его игру, я знала: ему бы не пришлось перебиваться случайными подаяниями.
— Ты прости меня, Тамлин. — Запыхавшийся Ласэн возник из ниоткуда. — Стоило мне ненадолго оставить Фейру возле столов с угощениями, и она… Словом, я не сумел ей помешать, и она выпила фэйрийского вина…
Отзывы о книге Королевство шипов и роз (2 шт.)