Цимбелин - Шекспир Уильям (2015)
-
Год:2015
-
Название:Цимбелин
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Мелкова Полина Владимировна
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:11
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Цимбелин - Шекспир Уильям читать онлайн бесплатно полную версию книги
Отказ, хотя подобная попытка, как вы ее называете, заслуживает не только отказа, но и наказания.
Филарио
Синьоры, довольно. Ваш спор возник внезапно, пусть он так же и закончится. Прошу вас сначала познакомиться поближе.
Якимо
Я готов ответить за свои слова не только своим состоянием, но и состоянием своих родных.
Постум
Какую даму вы избираете для своей попытки?
Якимо
Вашу, которую вы считаете такой недоступной и верной. Ставлю десять тысяч дукатов против вашего перстня! Но вы должны дать мне возможность проникнуть во дворец принцессы, и не больше чем после второго свидания я вам привезу ее честь, хоть вы и считаете ее такой неприступной.
Постум
Против вашего золота я тоже ставлю золото! Этот перстень дорог мне, как мой палец, – он часть его.
Якимо
И вы боитесь его потерять? Но заплатите вы даже миллион за золотник женского мяса, вам и тогда не уберечь его от порчи. Впрочем, я вижу, что для вас она святыня и потому вы так боитесь.
Постум
Ваш язык болтает по привычке; я надеюсь, что намерения у вас не столь бесчестны.
Якимо
Я хозяин своему слову, и, клянусь, я готов отвечать за предложенный мной заклад.
Постум
Да? Ну что же, я готов отдать в залог мой перстень до вашего возвращения. Мы подпишем договор по всей форме. Добродетель моей дамы стоит выше всех ваших недостойных замыслов, ей нечего опасаться. Ну, так я принимаю ваш вызов. Вот мой перстень!
Филарио
Я не допущу такого заклада!
Якимо
Клянусь богами, заклад состоялся! Если я не привезу вам достаточных доказательств, что насладился владычицей вашего сердца, то мои десять тысяч дукатов принадлежат вам вместе с перстнем. Если я вернусь, оставив ее такой же непорочной, какой вы ее считаете, то она – ваше сокровище, и ваш перстень и мое золото принадлежат вам. Но все это при том условии, что вы мне дадите рекомендательное письмо и я получу к ней свободный доступ.
Постум
Согласен! Но и я поставлю условие. Если вы по возвращении доставите мне явные доказательства вашей победы – мы с вами не враги, ибо в таком случае дама не стоит нашего спора. Если же она отвергнет вас и вы не сможете доказать ее измены, то вы с мечом в руках ответите мне за ваше оскорбительное мнение о ней, за дерзкое покушение на ее честь!
Якимо
По рукам! Я согласен. Мы скрепим наш спор договором, и я немедленно отправляюсь в Британию. Боюсь, что, если буду медлить, пыл ваш угаснет и наш заклад зачахнет без пищи. Иду за деньгами, и мы сейчас же составим письменное условие.
Постум
Согласен!
Постум и Якимо уходят.
Француз
Как вы полагаете, они доведут спор до конца?
Филарио
Да. Якимо не отступится. Пойдем за ними!
Уходят.
Сцена пятая
Британия. Комната во дворце Цимбелина.
Входят королева, придворные дамы и Корнелий.
Королева
Скорей, пока роса, цветов нарвите.А у кого их список?Первая дама
У меня.Королева
Ступайте!Придворные дамы уходят.
Ну, доктор, ты мне снадобья принес?Корнелий
Да, государыня; вот здесь они.(Подает ей ящичек.)
Но, умоляю вас, не обижайтесьНа мой вопрос – он совестью подсказан;К чему вам эти страшные составы,Ведущие хоть медленно, но верноК ужасной смерти?Королева
Доктор, твой вопросМне странен. Не твоей ли ученицейБыла я долго? И не ты ль меняУчил, как надо составлять лекарства?Их очищать? Хранить? Король и тотХвалил мое уменье. Если в этомЯ преуспела (ты ведь не считаешь,Что в связи я с нечистым), так не должно льМне расширять познания своиНа опытах? Я силу этих зелийИспробую, не бойся, не на людях –На тварях, недостойных и петли.Я действие составов изучу,Противоядья применю, узнавВсе свойства их.Корнелий
Но опыты такиеОжесточают сердце, ваша милость.За действием отравы наблюдатьИ тягостно и вредно.Королева