Сильмариллион (перевод Надежды Эстель) - Дж. Р. Р. Толкин (1977)
-
Год:1977
-
Название:Сильмариллион (перевод Надежды Эстель)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:191
-
ISBN:978-5-17-135812-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сильмариллион (перевод Надежды Эстель) - Дж. Р. Р. Толкин читать онлайн бесплатно полную версию книги
ТАР (ТАРА) (2) – «через» в САРН-АТРАД, ТАРГЕЛИОН; также в ТАРБАД (от ТАРА-ПАТА – «перекресток»), где древний тракт из Арнора в Гондор пересекал Блекму.
ТАТАР – «ива»; прилагательное ТАТРЕН в НАН-ТАТРЕН; квенийское ТАСАРЕ в ТАСАРИНАН, Нан-тасарион (то же, что Нан-татрен).
ТАУР – «лес» (квенийское ТАУРЕ) в ТАУРОН, ТАУР-ИМ-ДУИНАТ, ТАУР-НУ-ФУИН.
ТХАУР – «отвратительный» в САУРОН (от ТХАУРОН), ГОРТХАУР.
ТИЛЬ – «острие, рог» в ТАНИКВЕТИЛЬ, ТИЛИОН («Рогатый»), также в КЕЛЕБДИЛЬ – «серебристый пик», гора в Мглистых Горах.
ТИН – «искра» (квенийское ТИНТА – «порождать искры», ТИНВЕ – «искра») в ТИНТАЛЛЕ, также в ТИНДОМЕ – «звездные сумерки», отсюда ТИНДОМЕРЕЛЬ – «дочь сумерек», поэтическое название соловья (синдаринское ТИНУВИЭЛЬ). Тот же корень присутствует в синдаринском ИТИЛЬДИН – «лунное сияние», вещества из которого были сделаны надписи на вратах Мории.
ТИН(Д) – «серый, серебристо-серый» в ТИНГОЛ; квенийский вариант СИНДА в словах СИНДАРЫ, СИНГОЛЛО (от СИНДАКОЛЛО, где КОЛЛО – «плащ»).
ТИР – «смотреть, сторожить» в МИНАС-ТИРИТ, ПАЛАНТИРИ, ТАР-ПАЛАНТИР, ТИРИОН.
ТОЛ (1) – «остров» (отвесно поднимающийся из моря или реки) в ТОЛЭРЕССЕА, ТОЛ-ГАЛЕН и т. д.
ТОЛ (2) – «шлем» в ДОР-КУАРТОЛ, ГОРТОЛ.
ТОН – «сосна» в ДОРТОНИОН.
ТОРОН – «орел» в ТОРОНДОР (квенийское СОРОНТАР), КИРИТ ТОРОНАТ. Квенийская форма предположительно присутствует в названии созвездия СОРОНУМЕ.
ТУМ – «долина» в ТУМХАЛАД, ТУМЛАДЕН; ср. слово, употребленное Древобрадом, – ТУМБАЛЕМОРНА – «черная глубокая долина». Ср. также УТУМНО, синдаринское УДУН (Гэндальф в Мории называет балрога – «Пламя Удуна»), название, которое использовалось впоследствии для обозначения межгорной долины в Мордоре, между Моранноном и Льдистоустьем.
ТУР – «власть, могущество» в ТУРАМБАР, ТУРГОН, ТУРИН, ФЕАНТУРИ, ТАР-МИНИАТУР.
ТЭЛЬ – «конец, последний» в ТЭЛЕРИ.
УИАЛ – «сумерки» в АЭЛИН-УИАЛ, НЕНУИАЛ.
УР – «жара, жаркий» в УРУЛОКИ; ср. УРИМЕ и УРУИ, квенийское и синдаринское названия августа. Родственное слово – квенийское АУРЕ «свет солнца, день» (см. клич Фингона перед Нирнаэт Арноэдиад), синдаринское АУР (или вариант ОР, использующийся в качестве префикса в названиях дней недели).
ФАЛАС – «берег, побережье» (квенийское ФАЛАССЕ) в ФАЛАС, БЕЛЬФАЛАС, также АНФАЛАС в Гондоре. Ср. также ФАЛАТРИМЫ, ФАЛАТАР. Другое производное от этого корня – квенийское ФАЛМА – «волна»; отсюда МАР-НУ-ФАЛМАР, ФАЛМАРИ.
ФАРОТ – происходит от корня, означающего «охота, погоня»; в балладе ЛЕЙТИАН название «Нагорья Охотников» носит ТАУР-ЭН-ФАРОТ.
ФАУГ – «зев» в АНФАУГЛИР, АНФАУГЛИТ, ДОР-НУ-ФАУГЛИТ.
ФЕА – «дух» в ФЕАНОР, ФЕАНТУРИ.
ФИН – «волосы» в ФИНДУИЛАС, ФИНГОН, ФИНРОД, ГЛОРФИНДЕЛ.
ФОРМЕН – «север» (квенья) в ФОРМЕНОС; синдаринская форма ФОРН (также ФОР, ФОРОД) в ФОРНОСТ.
ФУИН – «мрак, тьма» (квенийское КУИНЕ) в ФУИНУР, ТАУР-НУФУИН.
ХАДХОД – в ХАДХОДРОНД попытка передать звуками синдарина гномье КХАЗАД (ХАДХОДРОНД КХАЗАД-ДУМ).
ХОД – «могильный курган» в ХОД-ЭН-АРВЕН, ХОД-ЭН-ЭЛЛЕТ и т. д.
ХЕЛЕК – «лед» в ХЕЛКАР, ХЕЛКАРАКСЭ (в квенья «ледяной, льдистый» – ХЕЛКА). Но в ХЕЛЕВОРН употреблено синдаринское ХЕЛЕД – «стекло», заимствованное из гномьего языка, где оно звучит как КЕЛЕД (ср. КЕЛЕДЗАРАМ «Зеркальное»); ХЕЛЕВОРН означает «черное стекло» (ср. ГАЛВОРН).
ХИАРМЕН – «юг» (квенья) в ХИАРМЕНТИР; синдаринская форма – ХАР, ХАРН, ХАРАД.
ХИЛ – «следовать» в ХИЛДОР, ХИЛДОРИЭН, ЭЛУХИЛ.
ХИМ – «холод» в ХИМЛАД (и, вероятно, в ХИМРИНГ).
ХИНИ – «дети» в ЭРУХИНИ – «Дети Эру»; НАРН И ХИН ХУРИН.
ХИТ – «туман» в ХИТАЭГЛИР, ХИТЛУМ (также в НЭН ХИТОЭЛЬ, озеро в Андуине), ХИТЛУМ – синдаринская форма квенийского названия ХИСИЛОМЭ, которое нолдоры дали этому краю (квенийское ХИСИЕ – «туман» см. в ХИСИМЕ, названии ноября).