Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Игры для вечеринки

Игры для вечеринки - Роберт Стайн (2014)

Игры для вечеринки
Благо посетить в улицу Страха… Приятели разубеждали ее приходить тусовку согласно случаю дня появления на свет Брендана Фиара во его семейном усадьба в загадочном островке Боязни. Однако Рэйчел Мартын неравнодушна во Брендана также во экстазе с приглашения. Брендан подготовил с целью тусовки большое количество игр. Однако 1 забаву ни один человек никак не намеревался – забаву во смертоубийство. Если постояльцы приступают погибать единственный из-за иным, Рэйчел, ко собственному страху, осознает, то что возлюбленная также прочие школьники замкнуты во западне в небольшом островке. Совместно со убийцей Равно Как выходить с летальной вид развлечения? Рэйчел никак не понимает, кому оказать доверие. Пришло Время осознать, то что все без исключения никак не в таком случае, нежели кажется… в островке Боязни. Все Без Исключения население привлекательного урюпинского города понимают об роде Фиар, давнишным-уже давно осевшем во данных местностях, что с давних пор промышляло черные художества также веяло в для себя пресса ужасающего сквернословие. Бора — равно как также петлистая проспект, кроме того вышеназванная во их почтение, — данное зоны, каковых необходимо остерегаться, равно как пламени.

Игры для вечеринки - Роберт Стайн читать онлайн бесплатно полную версию книги

– В меня не попали. Я прикидывался. Хотел дать вам с Брэнданом шанс улизнуть. Пуля попала в стену. Даже рядом не прошла.

Я не находила слов. Видеть Мака было все равно что видеть призрак. Еще невероятнее, чем «воскресших» Патти, Керри и Эрика. Только Мак не в игры играл. И ружье высокого бандита стреляло по-настоящему.

Мак снял свою кожаную куртку и укрыл мои дрожащие плечи.

– Мак… Как ты умудрился сбежать? Как ты меня нашел?

– Они сразу выбежали из комнаты, – ответил он, по-прежнему глядя мне в глаза. – Погнались за тобой и Брэнданом. Я дождался, когда они уйдут. А потом сам побежал. Я уж думал… – Его голос дрогнул.

– Ты проявил настоящее мужество, – сказала я. – Когда бросился на них. Я-то думала… думала, ты рехнулся. А ты…

Мак наконец поднял глаза. Оглянулся:

– Надо спешить, Рэйчел. Иди за мной.

– За тобой? Куда?

Он неопределенно махнул рукой вдоль берега. Наверху месяц вновь пробился из-за туч. В лунном свете глаза Мака засеребрились.

– Идем, – прошептал он. – Времени в обрез. У меня есть каноэ, Рэйчел.

Он рысью припустил через камыши вдоль берега.

– Я спрятал его на другой стороне острова. Подальше от причала. Скорее.

Я колебалась. Должна ли я последовать за ним? А как же Брэндан?

Если я вернусь в город, то смогу привести полицию. Тогда я и Брэндана спасу, и ребят в подвале.

Мак нетерпеливо помахал мне рукой:

– Ну давай пошевеливайся. Пойдем уже. Я вытащу тебя с этого острова.

– Ладно. Спасибо, – ответила я дрожащим шепотом. Неужели я действительно выберусь живой из этого кошмара?

Пригибаясь навстречу ветру, я поспешила за Маком. Наши тени вытягивались в лунном свете, как длинные пальцы. Мы бежали вдоль изгиба острова. Стройные деревца, росшие вдоль береговой линии, наклонялись вперед, словно тоже рвались прочь отсюда.

Очередной резкий поворот привел нас обратно в лес. Серебристое сияние луны сполохами пробивалось из-за туч и снова гасло, придавая всему окружающему нереальный вид, а деревья то возникали будто из ниоткуда, то снова пропадали во мраке.

– Мак, нам куда? – воскликнула я. – Я битый час выбиралась из леса! А теперь…

– Мое каноэ за следующим поворотом, Рэйчел. – Дождавшись, когда я с ним поравняюсь, он приобнял меня за талию и повел сквозь чащу деревьев и густой подлесок.

Мне уже не терпелось. Увидеть бы уже наконец это каноэ… Поскорей оказаться на воде, рассекая колышущиеся темные волны навстречу спасению…

– Во-он за тем поворотом, – сказал Мак, крепче обнимая меня за талию. Он помог мне перелезть через здоровенный отломленный сук и повел в узкий проход между невысокими вечнозелеными кустарниками.

– Но мы же удаляемся от воды! Разве нам…

Я остановилась, увидев людей, стоявших на прогалине впереди. Двух бандитов в масках. И Брэндана. Да. Брэндан был у них. Один бандит удерживал его, заломив руки за спину. Другой стоял с винтовкой в руке, поджидая меня и Мака.

– С возвращением, – произнес он.

Ловушка. Мак заманил меня прямо в ловушку.

Я повернулась к нему, чувствуя, как рвется наружу ярость:

– Как ты мог?.. Зачем? Зачем, Мак?.. Зачем ты так со мной поступил?!

Глава 39

Предательство

Мак по-прежнему удерживал меня рукой за талию. Я вывернулась, окинув его гневным взглядом.

Он отступил на шаг.

– Прости, – вымолвил он. – Мне пришлось привести тебя к ним. У меня не было выбора. Мне пришлось.

– Пришлось? – вскричала я. – Почему?

– Он мой отец, Рэйчел. Я понял, что ты его узнала. Ничего другого мне не оставалось. Я не мог позволить тебе сбежать.

– Твой отец?!

Ну конечно. То-то синеглазый преступник казался таким знакомым!

Из-за паники моя голова плохо работала. Ну конечно, это отец Мака.

Дуайт Гарланд.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий