Я превращу твою жизнь в ад. Герадова ночь - Алекс Анжело (2021)
-
Год:2021
-
Название:Я превращу твою жизнь в ад. Герадова ночь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:162
-
ISBN:978-5-17-132932-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Я превращу твою жизнь в ад. Герадова ночь - Алекс Анжело читать онлайн бесплатно полную версию книги
Некромант ухмыльнулся. Крик птицы повторился и зазвучал вновь и вновь, сливаясь в причудливую мелодию опасности и угрозы.
Я подняла голову, замечая красные огни, словно светлячки, сбившиеся вместе, но чем ближе они становились, тем явственнее виднелись мощные крылья и, подобно стрелам устремленные вперед, клювы.
Мертвецы пришли в движение, и пособники чернявого оказались впереди, сжимая что-то в ладонях. Родриг шагнул назад, на его лице отразилась тень беспокойства вперемешку с изумлением. В следующую секунду артефакт, что он сжимал в ладони, взметнулся в ночь, полыхнув причудливым красным пламенем – сигналом к действию.
И они напали, опережая прилет ожившей птичьей армии. Мертвецы приняли удары на себя, пошатываясь и двигаясь гораздо медленнее, чем в недавней битве. Я позволила себе бросить взгляд на Лефевра, замечая несколько блестящих капелек пота, подобно утренней росе, выступивших на его лбу.
Для него это сложнее, чем он показывает. Гораздо сложнее…
Я поморщилась и тут же среагировала, отбивая сковородкой, на манер ракетки для пинг-понга, какой-то круглый предмет. Он отлетел в сторону, и спустя мгновение там громыхнуло, рассыпая ослепляющие оранжевые искры.
Ого…
Парочка человек, находившихся поблизости от отлетевшего снаряда, зашатались, вытягивая руки перед собой, будто в стремлении прощупать воздух, – их ослепило.
Птицы, будто туча комаров, спикировали вниз, разрывая плащи и клюя маски. Тильда наблюдала за происходящим со стороны, любуясь боем с крыши одного из домов. Девушка беспокоилась, хотя и понимала, что брат не стал бы рисковать попусту. Но количество мертвецов могло поразить любого. Пусть контроль некроманта немного рассеялся, мертвецы потеряли былую резвость, их валили с ног, а одного обвила, подобно змее, водная плеть, сдавливая, чтобы вскоре сломать кости, но Даниэль оставался сильнейшим студентом академии.
«Теперь понятно, как они расправились с первым оживленцем. Достаточно одного сильного мага, который по одному уничтожает скелеты, пока остальные отвлекают». – Тильда хмыкнула и недовольно поджала губы, заметив Родрига. Она прекрасно знала этого мальчишку, хотя он уже давно вырос.
– Хм. Давно такого не видел. Замечательно, – проговорил магистр Арнолид, преподававший свойства и особенности магических растений.
– Что же замечательного? Они играют грязно, – скривившись, отозвалась некромантка, нисколько не удивившись внезапному появлению мужчины. Сейчас он выглядел не в пример лучше, чем во время преподавания в академии, иногда он настолько погружался в свою работу, что забывал об элементарной гигиене.
Магистр Арнолид пожал плечами:
– Знаешь, когда сталкиваешься с такой силой, любые уловки хороши. – Но, говоря о некроманте, он все же смотрел на Райалин, его очень интересовал ее новый дар.
Природников магистр любил. Их в королевстве рождалось мало, боги словно насмехались над всеми: на плодородных землях Морлада, где маги с даром к растениям сослужили бы пользу, они почти отсутствовали; Риттерин, с его крупными портовыми городами и развитым судоходством, испытывал нехватку воздушников; Даргнеш, с высокими горами и самыми глубокими шахтами по добыче магического металла, нуждался в магах земли.
– Возможно. Но это может обернуться катастрофой, – отозвалась Тильда.
Бойня разгоралась, сгусток пламени пролетел мимо Райалин, едва не задев ее плечо. Некромантка с неохотой признала, что с каждой минутой обуза брата держалась все увереннее – уже не сжималась, не вертела головой, как бестолковая рытвянка, что, выбираясь из норы, может подолгу трусливо вглядываться в даль, перед тем как полностью вылезти на поверхность. В ней чувствовалась то ли нарастающая смелость, то ли отчаянное желание хоть как-то помочь.