Самодовольный мистер Костюм - Киланд Ви, Уорд Пенелопа
-
Название:Самодовольный мистер Костюм
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Группа K. N.
-
Страниц:121
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Когда поезд подъехал к его станции, он резко вскочил и вышел. Так неожиданно, что обронил свой мобильник по пути к выходу. Возможно, я его подобрала. Возможно, просмотрела все его фото в галерее и позвонила по некоторым номерам. Возможно, мобильный этого неизвестного мужчины был у меня несколько дней. Пока, наконец, не набралась храбрости вернуть его. И когда я, протащилась через весь город, пришла в его модную компанию, чтобы встретиться с ним и вернуть потерянную вещь, я получила отказ. Поэтому я решила оставить телефон на пустовавшем столе в приемной рядом с кабинетом этого самодовольного кретина. Возможно, я даже оставила достаточно пошлую фотку.
Я даже и подумать не могла, что он напишет мне первый. Не ожидала, что наша переписка будет умопомрачительно горячей. И не ожидала, что влюблюсь в него еще до того, как мы встретились в первый раз. Мы два абсолютно разных и непохожих друг на друга человека, но вы ведь знаете, что говорят о противоположностях.
Наконец, встретившись, мы поняли то, что иногда противоположности не просто притягиваются, а даже поглощают друг друга. Я оказалась абсолютно не готова к такому приключению. И, очевидно, оказалась совсем не готова к тому, где окажусь, когда это приключение подойдет к финалу.
Но все хорошее рано или поздно заканчивается, не так ли? Вот только конца нашего приключения я не предвидела…
Самодовольный мистер Костюм - Киланд Ви, Уорд Пенелопа читать онлайн бесплатно полную версию книги
Мне придется научиться разговаривать больше по-детски.
— Во что ты хочешь поиграть после ужина?
— Переодевание!
— Переодевание?
— Да.
— Что оно в себя включает?
— Никаких хвостов. Только платья. (Примеч.: entail — включать в себя, tail — хвост).
Я фыркнул.
— Платья?
— Да. — И она убежала, чтобы, предположительно, что-то принести.
Я посмотрел на Женевьеву так, чтобы она объяснила мне все это.
— Платья?
— У Хлои в комнате есть сундук, набитый платьями принцесс и другими костюмами. Она любит надевать их поверх пижамы и кружиться в них, пока не устанет. Это, типа, ритуал перед сном.
Хлоя прибежала обратно ко мне, наряженная в пышное розовое платье и пластмассовую корону. Не успел я глазом моргнуть, как вокруг моей шеи оказалось обмотано белое боа из перьев.
— Хлоя, Грэхем может не захотеть одеваться как леди.
— Все в порядке. Я как раз собирался наладить контакт со своей женственной стороной. Это было в моем списке дел.
Хлоя схватила мой телефон и дала его мне.
— Сфотографируй нас!
Я сделал селфи с Хлоей и на автомате отправил его Сорайе. Не зная, какое у нее сегодня настроение, я засомневался в своем решении, но было уже поздно.
— Я сейчас вернусь, — сказала Хлоя и стащила с меня боа. Она убежала в комнату, оставив меня с Женевьевой наедине в гостиной. Несколько перьев упали, плавно приземлившись на ковер.
— Ты замечательно с ней ладишь, Грэхем.
— Это кажется более… естественным… чем я предполагал.
— Конечно. Потому что она твоя.
Прежде чем мы смогли продолжить разговор, Хлоя снова ко мне подлетела. На этот раз она была одета в красное рождественское платье с белой меховой отделкой. В руках у нее был черный цилиндр.
— Ты снежная принцесса?
— Я принцесса Рождества. — Она надела цилиндр мне на голову. — А ты Скрудж. (Примеч.: главный герой повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь»).
— Мне кажется, найдется много людей, которые скажут, что ты правильно меня охарактеризовала, Хлоя.
— Что?
— Ничего, — улыбнулся я. Мне пришлось напомнить себе, что я говорил с четырехлетней девочкой.
Игра в переодевание длилась около часа, прежде чем Женевьева сказала Хлое, что ей пора ложиться спать.
— Уже прошло полчаса после отбоя. Пожелай Грэхему спокойной ночи.
Моя дочь подошла ко мне. Моя дочь. Мне все еще нужно было к этому привыкнуть. Она остановилась передо мной, наши лица были на одном уровне. Боже, она так похожа на мою мать. Мама бы очень ее полюбила. Это напомнило мне, что я должен выделить время и рассказать эти новости бабуле.
Я не удержался и обхватил ладонями щеки Хлои. Я не хотел ее пугать, но мне весь вечер хотелось сделать это, а сейчас была последняя возможность.
— Спокойной ночи, милая.
— Ты придешь еще?
— Можешь на это рассчитывать, Хлоя. — Я никогда не произносил слов, правдивее этих. Она потом еще будет пытаться избавиться от меня.
* * *
Сегодняшний вечер прошел гораздо лучше, чем я ожидал.
Когда я был уже в лимузине, теплое чувство внутри быстро сменилось тревогой, когда я проверил телефон и понял, что Сорайя так и не ответила на фотографию, которую я ей прислал. У меня появилось плохое предчувствие. Это было не похоже на нее — не отвечать на мои сообщения.
Я был идиотом.
Полным гребаным тупицей.
Я не должен был отправлять ей эту фотографию.
Мое сердце начало бешено колотиться. Должен ли я оставить ее одну сегодня или ехать в Бруклин?
— Просто остановись перед кондоминиумом, Луис. Я еще не уверен, куда поеду.
Как только машина остановилась у моего дома, телефон известил о текстовом сообщении.
Сорайя: